Uh... the state... microphones... cutting out on us. | รัฐบาล... ปฏิเสธ... ไมโครโฟน... |
Then, when I wouldn't break down he hit on me. | จากนั้น ฉันก็ไม่ได้ปฏิเสธ... ...เขาก็ทุบฉัน |
My son says... you often refuse... to sleep with him. | ลูกชายฉันบอกว่าเธอปฏิเสธ... ไม่ยอมนอนกับเขาตลอด |
Coming through... that right... unh! | ถ้าคุณปฏิเสธ... มาแล้ว... |
Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no... but it's Christmas and I just wanted to... check. | ผมไม่หวังให้คุณ ตอบรับคำขอบ้าๆของผม และผมก็คาดว่าคุณคงจะตอบปฏิเสธ... แต่เพราะเป็นคริสต์มาส ผมเลยอยากจะ... |
I was rejected by a girl who was taller than me... so I wanted to get back at her. | ฉันโดนผู้หญิงที่ตัวสูงกว่าปฏิเสธ... ฉันเลยอยากเอาคืน |
An unnamed agency who will never confirm or deny. | องกรณ์นิรนาม ที่ยังไม่รับการยืนยันหรือปฏิเสธ. |
[Over 100 safe deposit box holders refused...] [to identify their losses from the robbery] | เจ้าของตู้ฝากนิรภัยกว่า 100 คนปฏิเสธ... ที่จะแสดงตัวว่ามีของหายจากการปล้น |
Sire, our military advantage alone provides the perfect excuse to avoid | ท่านลอร์ด, ความได้เปรียบของกอง ทหารเรา, ยื่นโอกาสอันดีที่จะปฎิเสธ... |
Good, because I'll deny it if you do. | ดี เพราะถ้าเธอบอกฉันจะปฏิเสธ... |
Dan was denied financial aid at Yale. | แพ็กเก็จก็อยู่นี่แล้วนี่ แดนถูกปฏิเสธ... |
I know you all have heard a lot of rumors. | และฉันต้องขอโทษด้วย การปฏิเสธ... |
Eun Sung's email account is invalid and my email to her was rejected. | เบอร์อีเมลของอึนซองติดต่อไม่ได้ แล้วอีเมลที่ผมส่งไปหาเธอก็ถูกปฏิเสธ. |
Interlock areas are now restricted. | ในพื้นที่รอบ Accelerator, การเข้าถึงถูกปฏิเสธ. |
It's in English. | ในพื้นที่รอบ Accelerator, การเข้าถึงถูกปฏิเสธ. |
Because I don't need to know how to rebuff the advances of a genetic splice between Barbie and Shakira. | เพราะผมไม่ต้องเรียนรู้ การปฏิเสธ... บาร์บี้หรือชากีร่า มันไม่มีวันเกิดขึ้น |