There's a greengrocer, 12451 arlington avenue. | ร้านของชำ 12451 ถ. อาร์ลิงตัน |
If I tell you, will you let me go? | ถ... ถ้าฉันบอกคุณ คุณต้องปล่อยฉันนะ |
Front and Cherry, northeast corner. You're right. | ถ.ฟร้อนท์ ตัดเชอรี่ มุม ตอ.เฉียงเหนือ |
York Street's been closed since last night. | ถ.ยอร์ค ปิดตั้งแต่เมื่อคืน |
"God grants you an interview. "1600 North Hope Street, Los Angeles, California. | พระเจ้านัดสัมภาษณ์คุณ 1600 ถ.นอร์ธโฮป |
They've called for a parade on Victoria Road. | จะมีการเดินพาเหรดบนถ.วิคตอเรีย |
How am I gonna pay my bills, my rent, my new watch, my car.... | แล้วฉันจะเอาเงินที่ไหนจ่ายค่าบ้าน ค่านาฬิกา ค่ารถ... |
But someday, we 'll also be able to... | สักวันหนึ่ง, เราอาจจะสามารถ... |
The city bought the site for a parking lot. | เมืองจะเอาที่นี่ไว้ทำ ที่จอดรถ. |
What good does it do to allow someone with no talent for it to treat people with life-threatening ailments? | ให้คนที่ไม่มีความสามารถ... ...มารักษาคนป่วยทำไม |
And I failed, sir to stop them. | ผมไม่สามารถ... ยับยั้งไว้ได้ |
I'm dyin' in here! But the law says that only a prince can-- | แต่กฎบอกไว้ว่าเจ้าชายเท่านั้นที่สามารถ... |
I don't suppose I might... | ข้าไม่คิดว่า ข้าจะสามารถ... . |
"And left with a steamer trunk-- | "แล้วจากไปกับขบวนรถ..." |
No one ordered me onto a truck today. | ไม่มีใครสั่งให้ฉันขึ้นรถ... |
No, I think men like Budahas are incapable of dealing with the stress of flying the aircraft we saw. | ไม่ ผมคิดว่าคนแบบ Budahas ไม่สามารถ... ..รับมือกับความเครียด ในการบินยาน แบบที่เราเห็น ... . |
Yes, they just changed cars. | มีครับ, พวกนั้นเปลี่ยนรถ. |
Yes, but Your Holiness... with true respect, we can't possibly-- | ใช่ขอรับ แต่ว่า... ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง เราจะไม่สามารถ... |
But Georges, we can't... | แต่จอร์จคะ เราไม่สามารถ... |
They were found dead in a parked car. | -ไม่ค่ะ. พวกเขาถูกพบว่าตายในที่จอดรถ. |
I need to see you... I went to all the cities on Tyler's used ticket stubs. barhopping. | ว่าคุณเห็นไทเลอร์บ้างมั้ย ผมไม่สามารถ.. บอกข้อมูลเหล่านั้นกับคุณได้ |
... orputwasherfluidinhiscar... | ... หรือให้เติมน้ำล้างกระจกรถ... |
Wife is a dead bitch who died so pitifully... | เมียเป็นผู้หญิงชั้นต่ำ ที่ตายอย่างน่าอนาถ... |
Okay, but you can't just... wash your hands of this. | โอเค,แต่คุณไม่สามารถ... ล้างมือจากตรงนี้ |
I have no idea what you just said, but I'm sure that if I were a car, it would have been very helpful. | ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่คุณเพิ่งพุด... แต่ฉันมั่นใจว่าถ้าฉันเป็นรถ... มัน้องมีประโยชน์มากๆ |
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a while. | เดี๋ยวนี้การแข่งขันสูง ผู้หญิงเราต้องสามารถ... ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้บ้าง |
No, absolutely not. We cannot and will not consult on that either. | ไม่ ไม่เด็ดขาด เราไม่สามารถ... |
Oh, please, not the car. | โอ้.. ไม่เอาน่า ไม่เอารถ. |
There's a person in this ambulance... and she's dead... and I think you're the reason why. | มีคนอยู่บนรถ... และก็ตายแล้วด้วย... และชั้นคิดว่าพวกแกเป็นคนทำ. |
OK, Eddie was pissin' out the window. | เอาล่ะ เอ็ดดี้โผล่ออกไปฉี่นอกรถ. |
OK, yeah, Eddie was pissin' out the window... but, uh, but I never turned around, ya know? | ใช่ๆ เอ๊ดดี้ออกไปฉี่นอกรถ... แต่ เอ่อ.. แต่ กูไม่ได้หันหลังไป โอเคนะ? |
An Animagus is a wizard who elects to turn into an animal. | อาจารย์คะ/Nอนิเมจัสคือ ผู้ที่มีความสามารถ... เปลี่ยนตัวเองไปเป็นสัตว์ได้ |
Mrs. Montgomery your sign hit my car. | คุณ มองโกเมอร์รี่.. ... ป้ายร้านคุณ หล่นทับรถ.. ..ของผม |
'Lf you or someone you know may... ' | 'ถ้าคุณหรือใครที่คุณรู้จักสามารถ... ' |
I've got some duct tape in the back. | ฉันมีเทปกาวอยู่หลังรถ. |
'She used to handle logistics.' Alexanderstrasse, 30 minutes, under the World Clock. | เธอเคยทำงานเกี่ยวกับ การส่งกำลังบำรุง ถ.อเล็กซานเดอร์ อีก 30 นาที ใต้หอนาฬิกา |
We should all trust that he's working as hard as he can. | เราต้องไว้ใจ เขากำลังทำสุดความสามารถ. |
I thought you were a professional driver. | ฉันคิดว่าคุณมีอาชีพขับรถ. |
The driver, he inject me with virus. | เจ้าคนขับรถ.. ฉีดไวรัสใส่ฉัน! |
Twenty-percent interest under church canon is usury. | ดอกเบี้ยร้อยละ 20 ... ...ภายใต้กฎหมายของโบถ... ...ผิดกฎการให้ยืมเงิน |