Part of Logan's plan... to try and socialize these things? | ส่วนนึงในแผนโลแกน... ที่จะทำให้พวกนี้เชื่องหรือเปล่า? |
Well, you may wanna rethink the dirty underwear. | นายก็เอา กกน. ใช้แล้วออกไปก่อนสิ |
It's the first time she'll see your underwear. | ก็นี่จะเป็นครั้งแรกที่เธอจะเห็น กกน. |
So, I hear you were terrorizing Mr Morgan's class again. | ไง ครูได้ยินว่าเธอไปก่อการร้าย ในห้องครูมอร์แกน... อีกแล้ว |
I´m just not gonna go kiss a whole bunch of losers... to get to him. | ฉันจะไม่แค่เข้าไปหาเค้าแล้วจูบ / พวกขี้แพ้ทุกน... . เพียงเพื่อจะได้เข้าไปหาเข้า |
Break something! Scream! | ทำลายข้าวของ ตะโกน.. |
I always take everything off. | ฉันชอบนอนเปลือยเปล่า แม้แต่ กกน. |
Takeaway pizzas and ladies knickers? | กล่องพิซซ่ากับกกน.ผู้หญิง |
I used to love your underwear commercials. | ฉันเคยปลื้มโฆษณา กกน.ของเธอด้วยนะ |
But in all fairness to Morgan... | แต่ต้องเป็นธรรมกับมอร์แกน... |
Who doesn't wear underwear on their wedding day? | ใครเอ่ยที่ กกน.ก็ไม่ใส่ในวันแต่งงาน |
'Cause they have to listen to you and that moron morgan yammering on for four hours about what sandwich You're gonna take if you were stranded on a deserted island. | เพราะฉันต้องฟังนายกับมอร์แกน... เเหกปากโวยวาย เรื่องแซนด์วิชอยู่ 4 ชั่วโมง ถ้านายต้องไปเกยตื้นอยู่บนเกาะ |
They just named a new pizza after morgan, and, uh, you know, i kind of wanted to support him. | ไปกินพิซซ่าชื่อมอร์แกน... แบบว่าเขาจะได้มีกำลังใจ |
Morgan... where is the ring? | - มอร์แกน... แหวนอยู่ไหน |
Dude, we want to take your pants off. | - เราอยากถลก กกน. นาย - วันหลังเหอะ |
Oh, we got to get that guy's pants off. | - นี่เพื่อนกันทั้งนั้น - ยังไงต้องถลก กกน. ให้ได้ |
Morgan, are you holding my underwear? | มอร์แกน นี่นายถือ กกน. ฉันไว้หรอ? |
So any suggestions to anything pervy-related to your panties... panties-- underpants is, frankly, outrageous. | ดังนั้นถ้าจะคิดว่า ผมมาทำลามก กับกกน.ของคุณ กกน. |
Agent afloat,USS Ronald Reagan. | เป็นจนท.บนเรือยูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน. |
Look at the slag's knickers. It's like something my gran would wear. | ดูกกน.รุ่นพระเจ้าเหานั่นสิ อย่างกับที่ยายชั้นใส่เลย |
You're just a big, fat, minging minger with huge knickers and a ginormous schnozzle! | เธอมันก็แค่ยัยอ้วน ขี้เหร่ อัปลักษณ์ ที่ชอบใส่กกน.ยักษ์ แถมยังจมูกใหญ่อีก |
Look, we just got to get Morgan... | เราต้องไปเอาตัวมอร์แกน... |
And look, no knickers. Whoops. | ดูนี่นะ ฉันไม่ได้สะ กกน.หรอก อุ๊ปส์... |
Bet you a wooden nickel they was talking about little Dr. Underpants and her whereabouts. | พนันได้เลยว่าพวกเขาคุยกัน เรื่องด็อกเตอร์กกน.ตัวน้อย กับที่ซ่อนของหล่อน |
We're reading fluctuations in the output from the Core-- | เรากำลังอ่านค่าผันแปร ในข้อมูลคอมพิวเตอร์จากแกน... |
I think they import the pepperoni from, like, Michigan or something. | ฉันว่าเค้านำเข้าเปปเปอโรนี่ จากมิชิแกน.. |
So, Detective Morgan... | งั้น นักสืบมอร์แกน... |
Well, let's all welcome back detective fuckin' morgan. | ยินดีต้อนรับ นักสืบมอร์แกน. |
Leads to the ice truck killer, leads to harry morgan. | นำไปสู่นักฆ่ารถช่องเย็น,นำไปสู่ แฮรี่ มอร์แกน. |
We never should have trusted that Logan... weasel with the watch. | เราไม่น่าไว้ใจโลแกน... หนีไปกับนาฬิกา |
My mother always told me one should wear clean underpants | แม่ผมบอกเสมอว่า เราควรใส่ กกน.สะอาดๆ |
I know you, Logan! I know who you are! | ฉันรู้จักแก โลแกน.ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร |
I scream, you scream we all scream for Flint Lockwood's latest tasty town-wide treat with flurries of frozen fun on what the mayor declared to be an ice cream snow day. | ฉันตะโกน.. คุณตะโกน เราทุกคนโห่ร้องตะโกนให้แก่ ฟลิ้นท์ ล็อควู้ด ที่ทำให้เมืองน่าอร่อยเมืองนี้.. |
Or the michigan legislature granted jack kevorkian | ว่าไม่มีวันที่พลเมืองในรัฐมิชิแกน หรือสภานิติบัญญัติของมิชิแกน... |
Morgan, what exactly is going on? | มอร์แกน... เกิดอะไรขึ้นกันแน่? |
Mr. And Mrs. Logan... | คุณและคุณนายโลแกน... |
I can't be on stage, in front of the whole school in my tighty-whities. | ผมจะแสดงบนเวที ต่อหน้าคนตั้งโรงเรียน ในกกน.ไม่ได้ พวกเขาต้อง |
I know I'm supposed to be in my underwear for this scene, and I'm totally down with that. | ใส่กกน.สำหรับฉากนี้ แล้วผมก็โอเคมากๆเลยครับ |
I'm uncomfortable in the tighty-whities, does that mean I'm gonna get replaced next? | ว่าฉันก็รู้สึกไม่สบายเวลา ที่ต้องใส่กกน.ขึ้นเวที นี่หมายความว่าฉันจะโดนเด้ง เป็นคนต่อไปหรือเปล่าเนี่ย? |
Whoa! Nice panties, baby Huey! | โว้ว กกน.สวยนิ ที่รัก! |