Just take it easy on the brothers, all right? | ปล่อยวางซะกับเรื่องของพี่นะ / โอเคมั้ย? |
You hear me? Take it easy on the ref, he knows he made a horrible call. | ไม่ต้องไปใส่ใจกรรมการ เขารู้ตัวว่าตัดสินได้แย่มาก |
Look, Sharpay. I know I promised I'd do this, but just take it easy on me. | นี่ ชาร์เพย์ ผมรู้ว่าฉันสัญญาไว้แล้ว แต่ เพลาๆให้ผมหน่อยแล้วกัน |
I won't take it easy on you! | พวกแกทำให้ฉันโกรธแล้วนะ! |
I'm going to take it easy on you. | ผมจะอ่อยให้ลุงแล้วกัน |
But, you were the one that said to not take it easy on each other! | แต่นายเป็นคนบอกว่าไม่ต้องออมมือนี่ |
That you were very upset and that I should take it easy on you. | เธอคงจะรู้สึกแย่มาก และฉันก็คงจะให้เธอทำอะไรได้ง่ายๆ |
Tell Nat to take it easy on her. | - พร้อมลูกเหรอ - ใช่ แคมมี่บอกว่าต้องออกมาจากบ้านบ้าง |
Maybe you could take it easy on her like she asked. | บางทีเธอน่าจะใจเย็นกับเธออย่างที่เธอขอนะ |
I hope you'll take it easy on each other. | จริงอ่ะ? เราช่วยโฟกัสไปหามิโยโกะได้ไหม? |
You take it easy on grandpa. | คุณจะเอามันง่ายในคุณปู่ |
Well, take it easy on her. | - ปล่อยวางกับแม่บ้างเถอะ |