How will I ever cope?" You know... I think we have to dispense with the myth... that some are born with the maternal instinct... and others are not. | "ฉันจะรับมืออย่างไรดี " รู้ไหม ฉันว่าเรามาแชร์ความคิดเรื่องตำนาน ที่ว่าผู้หญิงบางคนเกิดมามีสัญชาติญาณความเป็นแม่ |
You can dispense with the smallpox, all-knowing one. | ...นอกจากเจ้าหญิงสุดเซ็กซ์ |
Can we dispense with the pillow talk and just do this? | เราจะข้ามเรื่องการคุยกันของคู่รัก แล้วทำแค่เรื่องนี้ได้มั้ย? |
The desire of the sons of anarchy is indeed to dispense with leaders; | นักอนาธิปไตยอย่างแท้จริง ก้าวขึ้นมาเป็นผู้นำ |
Can we dispense with the "this is your life" episode, please? | - นักวิจัยหลังปริญญาเอก ไม่ได้ปฏิบัติการ แล้วเราช่วยงด - พูดว่านี่เป็นชีวิตของคุณ ขอร้องล่ะ |
Let's dispense with the small talk, shall we? | ลืมเรื่องพูดจาไร้สาระกันดีไหม |
I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. | เราพองดเว้นพิธีเข้าหอได้ ฝ่าบาท |
You're gonna go back to the library, lock the door, and wait for me to dispense with this problem. | ไม่ เจ้าต้องกลับไปที่ห้องสมุดและล๊อคประตู รอข้าจัดการกับปัญหานี้ซะ |
You know, it'll be almost a shame when I finally have to dispense with you. | คุณก็รู้ ว่ามันน่าอับอาย เมื่อสุดท้ายฉันเว้นไว้เหลือแต่คุณ |
We're on a bit of a clock here, so let's dispense with the temper tantrum. | เราจะอยู่ที่นี่ไม่นานนัก ดังนั้น อย่ามัวแต่โกรธอยู่เลย |
Shall we dispense with lies? The guards have told me. | เราควรปล่อยข่าวลวงไหม ทหารยามบอกข้าแล้ว |
You're asking to dispense with a jury? | คุณกำลังขอให้จ่ายยาที่มี คณะลูกขุน? |