ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I can't believe it, they're so good | ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย มันดีเหลือเกิน |
No, they're still awake | เปล่า พวกเขายังคงตื่นอยู่ |
We get them when they're puppies | เราได้พวกมันมาตอนยังเป็นลูกสุนัขอยู่ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Then they're orphans. | จากนั้นพวกเขากำลังเด็กกำพร้า |
No, they're not, but... | ไม่มีพวกเขาไม่ได้ แต่ |
Get my Sunday shoes. They're on the windowsill. | รองเท้าวันอาทิตย์ของฉัน พวกเขาเอาไว้ที่ขอบหน้าต่าง |
Did you hear what they're saying about Schultz hiding in the ghetto? | คุณไม่รู้ว่า ชูลท์ซ หลบอยู่ในชุมชนยิวเหรอ |
You can't, they're all dead. That's why I'm building a new one. - Very interesting! | นั้นสิ พวกมันตายหมด เป็นเหตุผลที่ผมสร้างมันอีกที่ |
I want to show you my new bombing planes. They're coming over. | ผมอยากชมอนุภาพของมัน ช่วยยิงสนามบินผมที |
I can't sign while they're there. | ผมจะไม่ลงนามจนกว่ากองทัพคุณจะไม่ถอยก่อน |
Ah, they're around here somewheres. | อาพวกเขากำลังรอบ ๆ ที่นี่ คุณดูแลอะไร? |
The kids, the boys, they're all donkeys! | เด็กเด็ก, พวกเขากำลังลาทุกคน! |
I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca. | ฉันรู้ว่าพวกเขาคิดเหมือนกัน พวกเขาเอาฉันไปเปรียบกับรีเบคคา |
I've seen his face, his eyes. They're the same as those first weeks after she died. | ฉันเคยเห็นใบหน้าและแววตาของคุณผู้ชาย มันเป็นเหมือนเมื่อช่วงสัปดาห์แรกๆ หลังคุณนายเสีย |
No, they're bound to know her. Her rings, bracelets she always wore. | ไม่ พวกเขาจําหล่อนได้จากเเหวน และสร้อยข้อมือที่หล่อนใส่เป็นประจํา |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
兄たり難く弟たり難し | [けいたりがたくていたりがたし, keitarigatakuteitarigatashi] (exp) there is little to choose between the two; they're both about the same |
女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい;女房と畳は新しい方がよい | [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい(女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい);にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい(女房, nyouboutotatamihaatarashiihougaii ( nyoubou to tatami ha atarashi i houga ii ; nyou] (exp) wives and tatami are best when they're new |
捕らぬ狸の皮算用;獲らぬ狸の皮算用;取らぬ狸の皮算用 | [とらぬたぬきのかわざんよう, toranutanukinokawazanyou] (exp) don't count your chickens before they're hatched; (lit |
秋茄子は嫁に食わすな | [あきなすはよめにくわすな, akinasuhayomenikuwasuna] (exp) (id) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
sie | {ppron; pl} (ihrer; ihnen; sie) | sie sind | Sie sind es. | sie würdenthey (them) | they are; they're | It's them. | they'd |