Faster faster. Come on. Here, hold it tight. | ได้เร็วขึ้น ได้เร็วขึ้น มาใน ที่นี่ ถือ ไว้ แน่น |
We've selected 2 GLG-20s-- they're the best men we have. | เราเลือกเจ้าหน้าที่ GLG-20s ไว้ 2 คน เป็นคนเก่งสุดที่เรามี |
Steady, men. Hold your ground. | มั่นๆ ไว้ อยู่กับที่ไว้ |
Try to relax, Rachel. You must be very excited. | ทำใจดีๆ ไว้ ผมรู้ว่าคุณตื่นเต้น |
She couldn't feed that many. I just kept the biggest. Candy's dog is old and no good. | มันคงเลี้ยงลูกไม่ไหว ฉันเลยเก็บตัวใหญ่ ๆ ไว้ หมาของแคนดี้แก่ ใช้การไม่ได้ |
As long as we stay low, he can't get through there too far. Don't worry. | อยู่ต่ำ ๆ ไว้ มันไม่สามารถเจาะลึกกว่านี้ได้แล้ว ไม่ต้องห่วง |
Hi, Declan... | - ทำใจดี ๆ ไว้ เดย์แคน |
That's right, Junuh. Settle yourself. Let's go. | ต้องยังงั้น จูเนอ ใจเย็นๆ ไว้ ดีมาก |
OK, listen. Calm down, OK? We'll fix it. | นี่เธอ ใจเย็น ๆ ไว้ เราแก้ได้น่า |
Track the number eight. He's a slippery bugger. | คอยประกบเบอร์ 8 ไว้ หมอนี่ไวเป็นลิง |
Try and relax. Be cool, like me. | หัดผ่อนคลาย แล้วก็ทำตัวเท่ ๆ ไว้ เหมือนชั้นนี่ไง |
Get 1 milligram of epi. Have 300 amio ready in case we need it. | ให้epi 1 มิลลิกรัม เตรียม amio ไว้ 300 เผื่อฉุกเฉิน |
Hang on, Lucienne. Hang on. | ทำใจดี ๆ ไว้ ลูเซียน |
You promised Niki Sanders you'd find a cure, and you have. | คุณสัญญากับ นิกิ แซนเดอร์ส ไว้ ว่าจะหายาแก้ คุณก็หาได้แล้ว |
Cody, grab the vine, grab the vine now pull it | โคดี จับเถาวัลย์ ไว้ จับไว้ .. ดึงมัน |
Put the gunners on high alert, understand? | เตรียมปืน ไว้ ในตำแหน่งพร้อมยิง เข้าใจไหม |
You locked peter up. Put a shunt in his head. | จับ ปีเตอร์ ไว้ ทำการสับรางในหัวเขา |
Everything's OK. Everything's fine, guys. | ทุกอย่างโอเคแล้ว ใจเย็นๆ ไว้ ทุกคน |
I just want you to be prepared because... well, some of those lights may have lost their luster. | ฉันอยากให้คุณ เตรียมใจ ไว้ เพราะว่า แสงไฟ นั้น อาจจะไม่ส่องสว่างเป็นประกาย เหมือนเดิม |
I told you to do nothing. What was that too difficult? | ฉันบอกให้เธอเฉยๆ ไว้ มันจะยากอะไรนักหนา |
I'm formally announcing this here. | ฉันขอประกาศอย่างเป็นทางการ ไว้ ณ ที่นี้ |
I have a table for one at Morty's Steakhouse where I will celebrate becoming a lawyer again which can only happen if I take a full load. | ฉันจองโต๊ะที่ Morty's Steak House ไว้ เพื่อฉลองการกลับมาเป็นทนายอีกครั้งของฉัน ซึ่งมันจะเกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อฉันอัด... |
Serena, this is a terrible time. I'm sorry. Can I... | เซเรน่า ตอนนี้ ไม่เหมาะจะคุยเลย ไว้ เอ่อ |
Stay away from Sherlock Holmes. | อยู่ห่างๆ เชอร์ลอค โฮม ไว้ แทกซี่ แทกซี่ |
Take a deep breath. Stay with me. | หายใจลึกๆ ไว้ อยู่กับผมไว้ |
Let's get out of here. | ไปจากนี่กันเถอะ. ไว้ โว้ว |
One way or another, she did something horrible. ♪ Better luck next time, kid! | ทางใดก็ทางหนึ่ง เขาทำเรื่องแย่ๆ ไว้ ครั้งหน้าขอให้โชคดีนะ |
I've saved your life on four different occasions. | ผมช่วยชีวิตคุณ ไว้ 4 ครั้ง |
Zeus pins Atom's left arm, but Kenton is undaunted! | ซุส จับแขนซ้ายของ อะตอม ไว้ \ แต่ก็หยุด เคนตั้น ไม่ได้! |
Mind the babies, Alifair, I'll be along. | ดูพวกเด็กๆ ไว้ เดี๋ยวแม่ตามไป |
And two souvenirs were left at the crime scene. | และทิ้งของที่ระลึก ไว้ 2 อย่างในที่เกิดเหตุ |
Are you hiding something Alec? | เธอซ่อนอะไร ไว้ หรือเปล่า |
I left him a trail of bread crumbs, he'll follow it. | ผมวางเหยื่อล่อ ไว้ แล้ว พวกเขาก็งับเหยื่อนั้น |
Hearts and minds, far more effective than bombs and guns. | เปิดใจให้กว้าง ไว้ มันไม่ได้มีแค่เรื่อง ปืน และ ระเบิด เท่านั้น |
Keep your nose clean, Benny. You hear me? | เปิด หู ตา ไว้ เข้าไว้ เบนนี่ \ นายเข้าใจนะ? |
Jakes, got a couple of flapjacks with your name on 'em, bro. | เจค ฉันทอดเผื่อนาย ไว้ 2-3 อันด้วย เพื่อน |
Might've heard some concern that you pushed for lighter sentences because the victims were church, and maybe you don't like the church. | แค่อยากทราบความเกี่ยวข้อง ตามที่คุณ เน้นข้อความ ไว้ เพราะผู้เสียหาย คือโบสถ์ |
Joe! W-We're too late. What are we gonna do? | เรามาช้าไป เราจะทำไงต่อไป? เอาละ ทุกคนอยู่นิ่งๆ ไว้ และอย่าตกใจ |
Keeping a family under wraps for two weeks? | กักครอบครัวนี้ ไว้ 2 อาทิตย์? |
Shall we leave the children alone with their new toy? | เราจะปล่อยเด็กๆ ไว้ กับของเล่นของเขางั้นใช่มั้ย? |