All right, sheriff. 24 hours. | ก็ได้ นายอำเภอ 24 ชั่วโมง |
Come on, Sheriff. There's a kid over in that house who needs us. | มาเร็ว นายอำเภอ เด็กบ้านนั้นต้องการ พวกเราอยู่ |
Dan, this is Marshal Will Doane. | แดน นี่.. นายอำเภอ วิล โดอัน |
She has what I have, Marshall, so on a very basic level, it is my fault! | เธอมีในสิ่งที่ฉันมี นายอำเภอ โดยพื้นฐานแล้ว มันเป็นความผิดของฉันเอง |
Just because Axel... wants to think that I did it... doesn't mean that I did. | ฉันขอโทษ นายอำเภอ มีอะไร เจอเบนแล้ว |
Stay behind me. | อ้อ ค่ะ นายอำเภอ เธอพึ่งออกไปเมื่อกี้นี้เอง |
I'm fine, Sheriff. Just really glad to see you. | ไม่เป็นไรครับ นายอำเภอ ดีใจที่เจอคุณ |
Gators must have got her by now. Right, Sheriff? | จระเข้ จะต้อง ได้มี เธอ ตอนนี้ ขวา นายอำเภอ ? |
I mean, heck, Sheriff, you may have been the last one to see her. | ฉัน หมายถึง ห่า นายอำเภอ คุณอาจ ได้รับ คนสุดท้ายที่จะ ได้ เห็นเธอ |
No, Sheriff, I just found out about it myself. | ไม่มี นายอำเภอ ฉัน เพียงแค่ พบ ข้อมูลเกี่ยวกับ มันด้วยตัวเอง |
Does that hurt, Sheriff? | ไม่ เจ็บ ที่ นายอำเภอ ? |
Hey, look. It's sheriff Andy Taylor | เฮ้ ดูนี่สิ นายอำเภอ แอนดี้ เทเลอร์ |
And, uh, I'm sure Sheriff Dearborne would love to answer it for you. | และผมแน่ใจว่า นายอำเภอ เดียร์บอร์น ต้องอยากตอบคำถามนี้แน่ๆ |
I'm already the best cop you got, Sheriff Andy Bellefleur. | ผมพร้อมที่จะเป็นตำรวจแบบคุณ นายอำเภอ แอนดี้ เบลเฟลอร์ |
Eric Northman, Sheriff, Louisiana area 5. | อีริค นอร์ทแมน นายอำเภอ หลุยเซียน่า เขต 5 |
Oh. Renard Parish Sheriff's Department. | ได้ นายอำเภอ Renard Parish |
Sorry, chief. Didn't know you were there. | ขอโทษค่ะ นายอำเภอ ไม่รู้ว่าคุณนอนอยู่ตรงนั้น |
Listen, sheriff. Your town is in danger. | ฟังนะ นายอำเภอ เมืองของคุณตกอยู่ในอันตราย |
You know, that sheriff out in Podunk was a decent guy. | คุณรู้อะไรไหม นายอำเภอ ที่ประจำที่โบดังค์เปรียบเสมือน คนตายไปแล้ว |
Hey, Sheriff. Yeah. | เฮ้ นายอำเภอ ใช่ครับ |
Too bad, Sheriff. I'm a married man. | ไม่เท่าไหร่นี่ นายอำเภอ ฉันไม่ได้มาคนเดียวนะ |
Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. | ใช่เพราะเขานั่นแหละ นายอำเภอ เขาไม่เคยได้แคร์อยู่แล้วนี่ |
Come on, chief. I am done. I'm gonna die here, no matter what. | เอาน่า นายอำเภอ ฉันจบแล้ว ไม่ว่ายังไงฉันขอตายตรงนี้ |
What do you say, Sheriff? | คุณคิดว่าไง , นายอำเภอ ? |
Congratulations, sheriff. Ahh. Samuel Colt? | ยินดีด้วยนะ นายอำเภอ อ่า แซมมวล โคลท์ |
I like you, Jack, but we need Sheriff Pruitt back. | ฉันชอบคุณ แจ็ค แต่เราต้องการ นายอำเภอ พรูอิท กลับมา |
You are here, Sheriff Northman, because I have been given orders to sentence you to the true death. | นายอยู่ที่นี่, นายอำเภอ นอร์ธแมน ก็เพราะว่า ฉันได้ออกคำสั่ง ตัดสินโทษนาย ให้ได้รับโทษ ความตายที่แท้จริง |
Who do you think? The sheriff, your dad! | - จะใครอีกล่ะ นายอำเภอ พ่อเธอไง |
You see, the sheriff, the woman we elected to keep our families safe and town secure has a vampire for a daughter. | เห็นรึยังครับทุกคน นายอำเภอ ผู้หญิงที่พวกเราเลือกขึ้นมารับตำแหน่ง เพื่อปกป้องครอบครัวของเรา และรักษาเมืองให้ปลอดภัย มีลูกสาวเป็นแวมไพร์ |
Look, sheriff, I know this is emotional, but it's also not over. | ฟังนะ นายอำเภอ ผมรู้ว่าเรื่องนี้มันเป็นเรื่องสะเทือนใจ แต่มันยังไม่จบนี่ |
Or the sheriff, your best friend's father? | หรือ นายอำเภอ พ่อของเพื่อนซี้นาย? |
Liz Forbes, my favorite sheriff. | ลิซ ฟอร์บส์ นายอำเภอ คนโปรดของผม |
What are you, Lone Wolf McQuade? | คุณเป็นอะไร นายอำเภอ โลน วูล์ฟ แม็คเควดงั้นเหรอ |
Hey, sheriff. Hey, dad. | เฮ้ นายอำเภอ เฮ้ พ่อ |
And, Sheriff, that distinctiveness might show itself in other ways. | และ นายอำเภอ ความพิเศษแบบนั้น ต้องแสดงออกมาให้เห็นกันบ้าง |
Jim here talked to Wanda Sullivan's neighbors-- | จิมไปคุยกับเพื่อนบ้านของ วานด้า ซัลลิแวน นายอำเภอ ตอนที่คุณพูดถึงชาร์ลี ฟิกก์ |
Bertram, Sheriff McAllister, and Reede Smith. | เบอร์แทรม นายอำเภอ แม็คอลิสเตอร์ และรีด สมิธ |
This truck don't go a mile over 50, Sheriff. | รถบรรทุกนี้ไม่ได้ไปไมล์กว่า 50 นายอำเภอ ตอนนี้คุณกำลังขับรถบรรทุกที่ แตกต่างกันในเช้าวันนี้ |