I mean, you build a baseball field in the middle of nowhere, and you stare at nothing. | - แอนนี่ เรย์ นายสร้างสนามเบสบอล ขึ้นมากลางทุ่ง และนายนั่งจ้องความว่างเปล่า |
A dream of seeing a small village in the middle of nowhere by the moonlight. | ในฝันบอกว่า มีหมู่บ้านเล็กๆ อยู่ไม่ไกลจากที่นี่นัก เราสามารถเดินทางภายใต้แสงจันทร์ |
We can get together once in a while. Way the hell out in the middle of nowhere, but... | เราอาจจะเจอกันนานๆ ครั้ง แต่... |
My God, we're in the middle of nowhere here. | พระเจ้า เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราอยู่ตรงไหน |
..to go down in some pile of mud in the middle of nowhere because you're not prepared to make a sacrifice. | ...เพื่อฝังร่างตัวเองในปลักโคลน ในที่ที่ฉันเองไม่รู้จักด้วยซ้ำ เพียงเพราะคุณไม่พร้อมเสียสละ |
I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. | ว่าจะส่งเจ้าคืนสวรรค์หลังจากเอาเจ้าไปให้วิคตอเรียนะ แต่ถ้าอยากเฝ้าป่าคนเดียวก็เชิญ |
I know we're in the middle of nowhere, R6, but that's the Republic beacon we're looking for. | ข้ารู้ว่าเราอยู่ตรงใจกลาง ของที่ที่เราไม่รู้จัก อาร์ซิกส์ แต่นั่นต้องเป็นสัญญานของ ยานสาธารณรัฐที่เราตามหาอยู่แน่ |
Don't fuck with me... or I'll leave you standing in the middle of nowhere... with nothing but your ass to sell to get back here. | อย่ามาจุ้นจ้านกับผม ไม่งั้นผมจะทิ้งคุณไว้กลางทาง ไม่เหลืออะไรจนคุณต้องขายตัว เพื่อจะได้กลับมาที่... |
Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere on some urgent recovery project and shown what? | ถูกลากไปกลางดึก ไปที่ไหนก็ไม่รู้ กับโครงการกู้ภัยฉุกเฉิน แล้วเราเจออะไร |
Because of you I am in the middle of nowhere looking for a shirt. | Because of you I am in the middle of nowhere looking for a shirt. |
I'm in the middle of nowhere, surrounded by goats. | นี่มันที่ไหนก็ไม่รู้, มีแต่แพะเต็มไปหมด |
Pay phone, in the middle of nowhere, nobody followed. How'd it go? | ตู้หยอดเหรียญ ในระหว่างที่ไม่มีที่ให้ไป ไม่มีใครตาม เป็นยังไงบ้าง |