It's something like that, but that's not what bothers me it's the water and the spray program. | ประมาณนั้น แต่นั่นยังไม่เท่าไหร่ น้ำกับยาฆ่าแมลงต่างหากที่ฉันกังวล |
Did that just sound dirty? | เสียงนั้นดูไม่พอใจนะ เพราะนั่นไม่เท่าไหร่หรอก หมายความแบบนั้น |
IS SOMETHING WRONG? IS EVERYTHING OKAY? | -ไม่ ไม่เท่าไหร่ หนูต้องพูดกับพี่ |
No, not really. Impeccable bloodlines though. | ไม่ ไม่เท่าไหร่ แต่สายเลือดนางไม่มีรอยด่างพร้อย |
My Lord God, even now I accept at thy hands cheerfully and willingly, with all of its anxieties, pains and sufferings, whatever death it shall please thee to be mine. | กับผู้หญิงที่บอสตัน เธอบอกว่าคุณแก่กว่าเธอ ไม่เท่าไหร่ - หมดเวลาแล้ว |
I thought he'd be loaded-- selling paintings for five grand a pop. | - มีอยู่ไม่เท่าไหร่ / - ฉันนึกว่าเขารวยซะอีก-- ขายภาพวาดได้ตั้งภาพละ 5 พัน |
They'll be out of the stockade before you know it. | ไม่เท่าไหร่ก็ออกมาเดินปร๋อแล้ว |
But for this kind of work, he's a little bit light. | แต่งานประเภทนี้ เขาไม่เท่าไหร่หรอก |
It's mostly tissue damage, which is good. | แค่เนื้อเยื่อเสียหายไม่เท่าไหร่หรอก |
Not nearly frightened enough. I know what hunts you. | นี่ยังไม่เท่าไหร่หรอก ข้ารู้อะไรล่าเจ้าอยู่ |
Not too much. Only about a bucket this big... 2 of it... | ไม่เท่าไหร่หรอกครับอาจารย์ แค่ประมาณ 2 แกลลอนเท่านั้นเอง |
[Ann screaming] | แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่ |
This fool ain't nothing but a thing, baby. | ไอ้โง่นี่ไม่เท่าไหร่หรอก |
Probably a brilliant finish too. | - แถมงานยังเจ๋งอีก - ไม่เท่าไหร่หรอก |
But there was a fully stocked kitchen just yards away. | แต่ที่นั่นก็มีอาหารอยู่เต็มตู้เย็นเลยนี่ ห้องครัวก็อยู่ห่างออกไปไม่เท่าไหร่เอง |
A lot has changed in not very much time, you know? | อะไรปลี่ยนไปหลายอย่าง ทั้งที่เวลาผ่านไปไม่เท่าไหร่ |
And we've both come a long way since college. You? Not so much. | เราต่างก็ผ่านอะไรมามากมายตั้งแต่มหาลัย แต่นาย ไม่เท่าไหร่ |
You done this before, haven't you? | ผมแน่ใจได้เลยว่าเขาได้วีไปแค่ไม่เท่าไหร่ |
They don't look like much, Trunks- They're all yours- | พวกนั้นก็ดูไม่เท่าไหร่นี่ ทรังค์! |
You're not much, old man- | ลุงเองก็ไม่เท่าไหร่นี่ |
Well, let's just say Mr. Ames that the life term you've joined us for may be a lot shorter than you think. | ถ้าจะให้พูดนะคุณเอมส์ ชีวิตคุณน่ะหดลงเหลือไม่เท่าไหร่หรอก |
Nah, you ain't seen nothing yet. | ยัง นี่ยังไม่เท่าไหร่น้อง |
I missed you. LESLIE: Here we go. | เอาล่ะ คืนที่ผ่านมาคุยกันได้ไม่เท่าไหร่ |
You'd think as beautiful as that sky is that it wouldn't be so rough. | ทีแรกคิดว่าฟ้าโปร่ง ๆ ก็คงไม่เท่าไหร่หรอก |
The publisher put out a couple dozen before going bankrupt. | สำนักพิมพ์พิมพ์ออกมาได้ไม่เท่าไหร่ ก็ล้มละลาย |
Not really. I've met him. The guy's a stiff. | ก็ไม่เท่าไหร่ครับ ผมเคยเจอเขาแล้ว เขาดูแข็งทื่อเลย |
The chairman is Korean American and the company is based in the States. | ในเกาหลียังไม่เท่าไหร่ แต่ที่อเมริกานี่สิ พวกเขาอยู่ในธุรกิจแทบจะทุกอย่าง |
Oh, no, but he's too smart for that. I mean, just barely, but still. | ไม่หรอก เขาฉลาดกว่านั้น แต่
ก็ไม่เท่าไหร่หรอก |
I feel like we barely know each her. | ชั้นรู้สึกว่าเรายังรู้จักกันไม่เท่าไหร่เลย |
They're the least of my problems. We've taken in a teenager. | พวกนั้นน่ะไม่เท่าไหร่ เรามีเด็กวัยรุ่นมาอยู่ด้วย |
Not really, but I'm happy for you. Hey, Tommy. | ไม่เท่าไหร่ แต่ฉันดีใจกับนาย ทอมมี่ |
Yours... not so much. | แต่คุณ... คงไม่เท่าไหร่ |
Uh, not so much. No. | เอ่อ ก็ไม่เท่าไหร่หรอก |
They may not seem like much one at a time... but in a group all round up and hungry... | พวกมันทีละตัวอาจดูไม่เท่าไหร่ แต่ถ้าเป็นกลุ่มที่หิวโหย |
Her taste in men is still being established. | รสนิยมเรื่องผู้ชายก็ยังไม่เท่าไหร่ |
Not so much. No, not as a rule. | ไม่เท่าไหร่นัก ไม่ โดยปกติทั่วไป |
If you think this is bad, | แค่นั้นน่ะยังไม่เท่าไหร่ |
Too bad, Sheriff. I'm a married man. | ไม่เท่าไหร่นี่ นายอำเภอ ฉันไม่ได้มาคนเดียวนะ |
Bastards like him could be rid of using just a couple of cents. | คนอย่างหมอนั่นสามารถถูกกำจัดด้วยเงินไม่เท่าไหร่ |
I guess it wasn't spending too much. | ฉันว่า คงจ่ายไม่เท่าไหร่หรอกน่ะ |