Where in God's name could you have come from? | - อรุณสวัสดิ์ฮะ ในนามของพระเจ้า เธอมาจากที่ไหนกันแน่ |
The Soviets obviously know we're here now. | - ถ้าเหนื่อยก็ปลุกละกัน ระวังยุงกัดล่ะ อรุณสวัสดิ์ แถวนี้มีสนามบินบ้างมั้ย? |
All right. Well, good night, T.C. Good night, Daisy. | เอาล่ะค่ะ ราตรีสวัสดิ์นะคะ ที.ซี. ราตรีสวัสดิ์ เดซี่ |
US$ 260,000. Good evening, Mr. Ruselsky. | 260,000 เหรียญครับ สายัณห์สวัสดิ์ครับ คุณ รูเซลสกี้ |
Who will start us off? US$ 260,000. Good evening, Mr. Ruselsky. | ใครจะเริ่มก่อนครับ 260,000 เหรียญ สายัณห์สวัสดิ์ครับ คุณ รูเซลสกี้ |
US$ 260,000. Good evening, Mr. Ruselsky. | 260,000 เหรียญ สายัณห์สวัสดิ์ครับ คุณ รูเซลสกี้ |
US$ 260,000! Good evening, Mr. Ruselsky. | 260,000 เหรียญครับ สายัณห์สวัสดิ์ครับ คุณ รูเซลสกี้ |
Night, gentlemen. | - ราตรีสวัสดิ์ - เจอกัน |
Good night, sweet maiden of the golden ale. | - ราตรีสวัสดิ์ Good night, sweet maiden of the golden ale. |
That's it for tonight's edition of Criminals At Large. Good night, and be safe. | และนี่คือ"อาชญากรหลบหนี" คืนนี้ราตรีสวัสดิ์ ขอให้ปลอดภัยครับ |
Hey, hey! Good morning, Mrs. Roth. Would you like to meet your daughter? | มาแล้ว อรุณสวัสดิ์คุณนายรอทส์ อยากจะพบลูกสาวคุณรึยัง |
Good night, Mom. Good night, Dad. I love you. | ราตรีสวัสดิ์ค่ะพ่อ ราตรีสวัสดิ์ค่ะแม่ พ่อคะ หนูรักพ่อแม่ค่ะ |
You know, like, "nice day," "good morning." That's all I know. | คุณคงรู้นะ เช่นทักทาย ขอให้มีความสุขค่ะ อรุณสวัสดิ์ค่ะ นั่นคือทั้งหมดที่ผมรู้ |
Oh. Good morning, boss. They were out of the round sponges. | โอ้ อรุณสวัสดิ์ค่ะเจ้านาย พวกเขาออกไปข้างนอกพื้นที่รอบๆแม่น้ำ |
#[Pop] #[Pop] #[Continues] | ออสกา อรุณสวัสดิ์ / อรุณสวัสดิ์ครับ คุณเอลไบรท์ |
Sir, excuse me.! Good morning, Mr. Phillips.! | เซอร์ ขออภัย อรุณสวัสดิ์ มิสเตอร์ฟิลลิปส์ |
It's late. We should be going. Good night, Doctor. | ดึกแล้ว เรากลับกันเถอะ ราตรีสวัสดิ์ คุณหมอ |
Sometimes, when a mommy and daddy have a sick child, they have another baby, a healthy baby with healthy antibodies. | เขาต้องการอะไร? มอลลี่ ราตรีสวัสดิ์ คุณเบนเน็ท |
NOW,UH,HAVE A GOOD NIGHT. WE'RE CLOSING THE KITCHEN EARLY. | ตอนนี้ ราตรีสวัสดิ์ เราต้องปิดครัวเร็วหน่อย |
Did U have breakfast yet? | จากเวสท์ : อรุณสวัสดิ์ กินข้าวเช้ายัง ? |
Good morning, Marge and Fred. | เฮ้ อรุณสวัสดิ์ มาร์ช หวัดดีเฟรด |
Okay, good night then. Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. | โอเค ราตรีสวัสดิ์นะ ถึงพี่เลี้ยง ฉันรู้ว่านี่วันอาทิตย์ |
Alright. Good night, you guys. | โอเค ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
I understand. | ผมเข้าใจแล้วครับ ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ |
All right, good night, everyone! Yeah! | เอาล่ะ ราตรีสวัสดิ์ครับ ทุกท่าน |
Well, good night to ya both. | งั้น.. ราตรีสวัสดิ์นะ ทั้งคู่ |
Good morning, Father. Good morning, Sister. | อรุณสวัสดิ์ หลวงพ่อ อรุณสวัสดิ์ ซิสเตอร์ |
Good night, y'all. | ราตรีสว้สดิ์ ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
I meant "good night." | ฉันหมายถึง "ราตรีสวัสดิ์" น่ะ |
East High, you're amazing! Good night. Yeah! | อีสต์ไฮ เยี่ยมมาก ราตรีสวัสดิ์ เราต้องพูดอะไรซักอย่าง ตอนฉันอยู่ที่ระเบียง อย่าลืมที่ฉันบอก |
Thank you and good night, Eastbourne. | ขอบคุณ และราตรีสวัสดิ์ อีสท์บอร์น |
Dad, notice anything? | อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ ที่รัก |
Good morning to you, too, man. | โอ้ อรุณสวัสดิ์เช่นกัน พวก |
Good night, sir. Good night. | - ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ ค่ะท่าน |
Good morning, Elliot! | โอ้ อรุณสวัสดิ์ เอลเลียต |
No more reading stupid "goodnight, moon"! Lynette... | ไม่มีนิทานโง่ ๆ "ราตรีสวัสดิ์ ดวงจันทร์" แล้ว ลินเน็ต... |
Vitamin P. | - อรุณสวัสดิ์ เจฟฟรี่ |
Uh, good morning to you, too. | เอ่อ อรุณสวัสดิ์ เช่นกัน |
I'll not hear of it. Good night, Guinevere. | ถือว่าข้าไม่ได้ยิน ราตรีสวัสดิ์ เกว็นเนเวียร์ |
Just throw it away. (clattering) (in irish brogue): | โยนมันทิ้งไป อรุณสวัสดิ์ สหาย |