The recent release of Nelson Mandela from prison has triggered a power struggle between the ANC and their black rivals. | ข่าวการปล่อยตัว.. เนลสัน แมนเดล่า ออกจากเรือนจำ.. จุดชนวนให้เกิดการแก่งแย่งอำนาจกัน ระหว่างสมัชชาแห่งชาติแอฟริกา และกลุ่มนิยมแอฟริกัน |
Mr. Mandela has traveled to Durban in an effort to persuade 100,000 angry young ANC supporters on the frontline to make peace. | คุณแมนเดล่าได้เดินทางไป เดอร์บัน.. เพื่อเกลี้ยกล่อมผู้สนับสนุนสมัชชาแห่งชาติแอฟริการุ่นเยาว์ กว่า 1 แสนคน.. ที่กำลังจะไปปะทะกับอีกฝ่ายหนึ่ง |
The murder victim is Tokyo Assembly member Matsushita Yuriko, age 44. | เหยื่อฆาตกรรมคือ สมาชิกสมัชชาโตเกียว มัทสึชิตะ ยูริโกะ อายุ 44 ปี |
Moriarty will then use the President as a pawn to destabilise the United Nations General Assembly, which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. | จากนั้นมอริอาร์ตี้จะใช้ประธานาธิบดีเป็นตัวประกัน เพื่อจะสร้างความไม่มั่นคงให้สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ ที่กำลังจะลงมติเรื่องสนธิสัญญาไม่แพร่ขยายอาวุธนิวเคลียร์ |
And by the way you don't get to have this little democracy forum in those communities either. | คุณก็คงไม่มีสมัชชาประชาธิปไตยเล็ก ๆ แบบนี้ ในชุมชนต่าง ๆ ด้วย |
What happened to the nomination? | เกิดอะไรขึ้นกับการประชุมสมัชชา? |
The assembly has been advised of tonight's question. | ทางสมัชชาได้รับแจ้ง\ ถึงคำขอร้องต่อที่ประชุมในคีนนี้ |