Abruzzi's a huge leap of faith, Michael. | เอบรูซซี่ นี่แหละ วัดดวงครั้งใหญ่ ไมเคิล |
Aye then lady. Live or die. Let's get this over with. | เอาล่ะรูปหล่อ อยู่หรือตาย วัดดวงให้จบๆ ไป |
A bank manager gets involved with the project, he sticks his neck out, he risks his reputation, goes for broke, he rolls the bones! | ผู้จัดการธนาคารต้องมีส่วนร่วม กับโครงการ ต้องเอาคอขึ้นเขียง เอาชื่อเสียงตัวเองเสี่ยง ต้องวัดดวง ตายเป็นตาย |
Some things you gotta take on faith. | บางครั้งเราก็ต้องวัดดวงเอาเหมือนกัน.. |
After that, you gotta take a few leaps of faith. | หลังจากนั้น นายต้องวัดดวงซักตั้ง |
I got the impression we were risking millions of dollars and hundreds of lives on a game of luck. | ฉันรู้สึกว่าเรากำลังเอาเงินนับล้าน และชีวิตนับร้อยไปเสี่ยงเดิมพัน ในเกมส์วัดดวงอย่างงั้นแหละ |
It's like Russian Roulette. One in six will kill you. | วัดดวงกระสุน 1 ใน 6 ถึงฆาตก็ตาย |
Let's play a fun guessing game to see who gets to take me. | เรามาเล่นเกมวัดดวงกัน ว่าใครจะได้เป็นคนที่พาฉันไป |
You're not the gambling type, are you? | คุณไม่ใช่พวกชอบวัดดวงใช่มั้ยล่ะ |
This isn't thinking. | ไม่โดน ฉันว่านี่มันไม่ได้ใช้ความคิดอะไรเลยนะ นี่มันเกมวัดดวงชัดๆ |