This flap here, that flap there, see? | นี่พับมาตรงนี้ นั่นพับไปตรงนั้น เห็นมั้ย |
A navy commander carrying the football on air force one just carked in the air. | นักบินที่ดูแล AIR FORCE ONE เพิ่งล้มพับไป |
Yeah, well, mine is so I think we should just put this conversation to bed. | ใช่ เออ แต่ฉันมี ...ฉันว่า เราเก็บเรื่องนี้ พับไปเลยดีกว่า |
Is she passed out? | นั่นแม่เธอเมาพับไปแล้วเหรอ |
Now he's in the ICU. | เค้าเริ่มปวดหัว. . แล้วก็ล้มพับไปตอนทำงาน |
He just doubled over in pain and then just collapsed. | อยู่ดีๆเขาก็งอตัวลง จากนั้นก็ล้มพับไป |
She collapsed at school. | เธอล้มพับไปที่โรงเรียน |
Now he's happily passed out. | แล้วเขาก็เมาพับไปอย่าง มีความสุข |
Unleash the moves we've been practicing on Ms. Pillsbury, and she will swoon. | ใช่ ปล่อยของที่เราอุตส่าซ้อมกันมา ใส่คุณพิลส์เบอรี่ ให้เธอเป็นลมพับไปเลย |
Your inquiry wrapped six months ago. | ข้อกล่าวหาของคุณพับไปตั้ง 6 เดือนแล้ว |
And after you browbeat me into reliving memories that were best laid to rest, it's no wonder I fainted. | และการที่คุณรื้อฟื้น ความทรงจำอันโหดร้ายของฉัน นั่นล่ะส่วนที่แย่ที่สุด ไม่แปลกใจเลยที่ฉันล้มพับไป |
Maybe cos you cycle to work every morning, shower when you get there and then dress in the clothes you brought with you. | บางทีอาจเป็นเพราะคุณปั่นจักรยานไปทำงานทุกเช้า อาบน้ำ พอไปถึงนี่นั่นคุณก็แต่งด้วย ด้วยเสื้อผ้าที่คุณพับไปด้วย |