Over there, past the blue gateway to the deep, ...the table is ready. | อยู่ที่นั่น ผ่านหนทางสีน้ำเงินทะมึน สู่ความลึก ตารางเริ่มแล้ว |
"but the hideous unholy abominations... | แต่มีบางอย่างที่น่าขยะแขยง อยู่ภายใต้เงาทะมึนนั้น |
No offence, but a moron pushing the last legal drug. | ทึมทะมึน งี่เง่า ขายยาเสพติด ถูกกฎหมายอยู่นี่แหละ |
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death | แม้ข้าต้องเดินผ่านหุบเขาดำทะมึน |
Did you see any shadows in the water, maybe, some dark shape breach the surface ? | คุณเห็นเงาใต้น้ำ หรือว่าอะไรที่.. มีรูปร่างดำทะมึนโผล่มาที่ผิวน้ำรึเปล่า |
And think how it's the same o'er here in the hood, only it's all dirty and shit. | คิดว่าจันทร์ที่นี่จะเหมือนกันหรือเปล่า หรือจะดำทะมึนไปหมด |
Slipping in and out of the shadow". | "ผลุบเข้าผลุบออกจากเงาทะมึน |
All alone in the deep, dark woods. | ตัวคนเดียว ในป่าลึกมืดทะมึน |
She was chased into the Dark Forest, where the men lost her. | นางหนีเข้าไปในป่าทะมึน คนของเราคลาดกับนางที่นั่น |
I have no powers in the Dark Forest. | ข้าไม่มีพลังอำนาจในป่าทะมึน |
The winged shadow. | ปีกทะมึนประหนึ่งเงา pikţà mẃnprà hnẃ'g gã |
But without her heart, Te Fiti began to crumble... giving birth to a terrible darkness. | แต่เมื่อไม่มีหัวใจ เทฟิตีเริ่มเสื่อมสลาย เกิดเป็นความมืดทะมึนอย่างน่าสะพรึง |
Through the mist, through the wood Through the darkness and the shadows | ผ่านหมอกหนา ผ่านป่าเขา ผ่านความมืดมิดภายใต้เงาทะมึน |