Christ, my mom fed me that bullshit since the cradle. | พระเจ้า! แม่ปล่อยฉัน ตามยถากรรม ตลอดเลยเรอะ |
That's because you haven't done anything stupid, spontaneous, or even vaguely interesting since you were 17. | นั่นเพราะว่า คุณทำอะไรสำเร็จ งี่เง่า ปล่อยเป็นไปตามยถากรรม หรือกระทั่งสนใจอะไรจริงจัง ตั้งแต่คุณอายุ 17 |
But I want to be able to control the accidents... and not leave them to fate... or the Lord or chance, whatever you want to call it. | แต่ฉันอยากจะควบคุม อุบัติเหตุให้ได้... และไม่ปล่อยให้เป็นไป ตามยถากรรม... เทพเจ้าแห่งโชค ไม่ว่าจะเรียกยังไงก็ตาม |
How are my mother and my son a problem with all the land and work you have here? | คุณจะให้ผมทิ้งแม่อยู่ตามยถากรรม ถ้าเป็นพวกท่านบ้าง เจอปัญหาแบบนี้ ท่านจะทิ้งแม่ได้ลงคอเหรอ |
I had to let her go. | ฉันต้องปล่อยเธอไปตามยถากรรมแล้วหล่ะ |
You know, Mr. Reese, it did occur to me, we could leave the Drakes to their own devices. | คุณรู้อะไรไหม,คุณรีส มันผุดขึ้นมาในหัวของผม เราน่าจะปล่อยพวกเดรคไปตามยถากรรม |
We gotta let nature take its course. | เราจะปล่อยคุณไปตามยถากรรม |
Yes, well, they'd eat it raw if left to their own devices. | ใช่ อ้อ พวกเขาจะกินมันดิบๆ หากพวกเขาถูกทิ้งให้ดูแลตัวเองตามยถากรรม |