Did she? Oh, well, that's good, I must write to her and say thanks. | งั้นเหรอ ดีละ ผมคงต้องเขียนไปขอบคุณเธอซะแล้ว |
I'm fine, I'm fine. Look, no hands. | ไม่เป็นไร ฉันสบายดีละ ดูสิ ไม่ต้องถือ |
Well, what are we supposed to do now, huh? | เอ่อ.. ทำไงดีละวะเนี่ย.. ฮึ? |
[Jessica ] Well, what did he want? | (เจสสิก้า) ดีละ, แล้วเขาต้องการอะไรอีก |
But you and Troy have a good show, sis. | ขอให้โชว์กับทรอย ออกมาดีละกัน พี่ |
Okay. You know, on the bright side, Beth Cooper talked to you. | โอเค ตอนนี้คงรู้สึกดีละนะ เบท คูเปอร์คุยกับนายละ |
All these different strippers. | นี่ด็อกเตอร์ควินน์ นะ ยังไงดีละ มันยากจะอธิบายน่ะ |
You know, you three are boring me now. | - โชคดีละกัน นายสามคน ทำฉันเบื่อแล้วล่ะ |
Horseradish, good. Grab that. | หัวผักกาด ,ดีละ เอามาเลย |
Office relationships are death! I guess I've seen her around. | เดทกับเพื่อนร่วมงาน=ตาย ดีละ บางทีเธออาจสนใจฉัน |
Hey, we gave Seung Yeon a lot, so I don't know if it'll be okay. | เฮ้, เราให้ซึงยอนดื่มมากไป ฉันไม่รู้จริง ๆ ถ้ามันดีละก็... .. |
To whom do we direct our gratitude for this glorious bounty? | สปีรอส พอละ โพไซดอน, ซุส ข้าต้องขอบคุณใครดีละ มามาร่า |
If I didn't know any better, I'd... think you were avoiding us. | ถ้าฉันไม่รู้จัก นายดีละก็ คงคิดว่านายพยายามหลบหน้าเรา |
You think dogs are good pets, wait till you try a werewolf on V. | ถ้าคิดว่าหมาเป็นสัตว์เลี้ยง แสนดีละก็ ลองเอาเลือดให้ แวร์วูฟดูสิ |
You mean if I could have got some of this into JD, we could have had a real Packmaster competition, fair and square? | แล้วถ้าผมจะเอาเจ้าสิ่งนี้ เข้าไปในร่างกาย เจดีละ? เราควรจะมีการแข่งเพื่อชิงตำแหน่งผู้นำฝูงอย่างเป็นธรรมและเสมอภาค? |
Good, good. You are gonna be a barista soon enough. | ดีละ ดีละ อีกไม่นานเธอจะได้เป็นสาวบาริสต้า |
Okay, how about this... you go make yourself a nice cup of tea, | โอเค ว่าไงดีละ่ เธอไปชงนำ้ชาก่อนละกัน |
Well, good luck with that after you broke poor Spaniel's heart. | โอ้ โชคดีละกันนะ หลังจากที่คุณหักอกสปเนียลน้อยน่ะ (สแปเนียล=สุนัขพันธุ์เล็กพันธุ๋หนึ่ง) |
Yeah, well just grabbed a guy out of his car | ใช่, ดีละเพิ่งได้ ตัวคนที่ถูกดึงออกจากรถ |
Well, in this sun, without transportation, they're as good as dead. | ดีละ, ในแสงอาทิตย์นี้, ถ้าไม่มีพาหนะในการเดินทาง, พวกมัน... ก็เหมือนตายไปแล้ว. |
I guess I wasn't listening. | สงสัยว่าพ่อคงไม่ได้ฟังให้ดีละมั้ง |
So what I'm suggesting is that... seein' as how you're still so young... | ฉันควรจะแนะนำยังไงดีละ... ดูเหมือนเธอยังเด็กเกินไป... |
Then it's settled. I've been thinking, Tupa... | ดีละงั้นตกลงอย่างนั้นข้าคิดดูแล้วทูป้า |
The few foreigners who have tried never came back. So, good luck. | คนต่างถิ่นที่มาลองไม่เคยมีใคร รอดกลับมาสักคน โชคดีละกัน |
Jeez. How the hell am I gonna break this to Lois? | ตายละ จะบอกลูอิสยังไงดีละเนี่ย |
Okay, I mean sexual harassment suit. | โอเค จริงๆ แล้วหมายถึงชนะคดีละเมิดทางเพศ |
Don't be coy. I'm talking about this. | เราจะเริ่มทำอะไรกันก่อนดีละ? |
Yeah. I fell for one chick and I'm losing my mind. Good luck with that. | ขนากชั้นรักแค่คนเดียวยังหนักขนาดนี้ ขอให้แกโชคดีละกัน |
Keep it up, Fiona, and I'm gonna find a place to put my $6 pedicure. | รักษามันให้ดีละ ฟีโอน่า และฉันกำลังจะหา - ที่ทำเล็บราคา 6 เหรียญ |
Well, you can believe what you want. | ดีละ แกจะเชื่ออะไรก็ตามใจ. |
Well, counting that beyond of that work and my son's criminal life, and my f**king divorce, let's say that am full of things to do. | ดีละ, งานต่อไปเริ่มขึ้นแล้ว แนนด์ ลูกของฉันกำลังตกอยู่ภาวะอันตราย และไอระยำคู่เก่าของฉัน บอกไปว่าฉันก็ด้วยเหมือนกัน |
You all possess the combination of the safe. Think hard. | คุณต้องรวบรวมสติที่จะเปิดตู้เซฟนั่น คิดให้ดีละ |
What should we do now? | เอาละตอนนี้จะทำยังไงดีละ? |
How am I suppose to do so? | ฉันต้องปลอมตัวอย่างไรดีละ? |
You saw this painting, all right. | คุณเห็นภาพนี้แล้ว ดีละ |
Fine, I'll blow this place apart. | ดีละ ฉันจะระเบิดที่นี่เป็นเสี่ยงๆเลย |
BOB'S HOME. (scoffs) WHAT AM I GONNA TELL HIM? | บ๊อบกลับบ้านแล้ว ผมจะบอกเค้ายังไงดีละเนี่ย |
Well, we have no idea what we're doing. | แล้ว,เราคิดจะทำอะไรกันที่นี่ดีละ |
Well, I've had a good run. | ดีละ ฉันเคยวิ่งได้ดี |
Think over it carefully, that money was going towards this house for six months, and during that time, you were planning on saving money to get your own house. | คิดให้ดีดีละกัน เงินที่จ่ายค่าบ้านหกเดือน ระหว่างนั้น เธอก็เก็บเงินไว้ซื้อบ้านไง |