Either that man or his superior or his superior's superior... ordered that these people be used as scapegoats... by a nation that was baying for blood... in return for the innocent blood spilled on the streets of Guildford! | ไม่ว่าเขาคนนั้นหรือดีกว่า หรือเหนือกว่าของดีกว่าเข? คำสั่งว่าคนเหล่านี้ ใช้เป็น scapegoats ... โดยประเทศ ที่ได้รับการเห่าสำหรับเลือด ... |
I know how badly they treat you here how the women in the market won't sell you any good food and no man would hire you for fear of his wife. | ผมรู้ว่าคนที่นี่ไม่ดีกับคุณเลย แม่ค้าในตลาดไม่ยอมขายของดีๆให้คุณ ไม่มีใครจ้างคุณทำงานเพราะกลัวเมีย |
Joey Stay right there, son. I'm coming to get you. | นี่โฮราชิโอ เคน ผมต้องการเลขที่ 315เอส 1805 ปาร์มฟรอนด์ ที่อยู่ของดีเทคตีฟ ซาเลส |
Look at all this junk, these are no good at all! Junk! | ดูขยะพวกนี้สิ, ไม่มีของดีๆเลย มีแต่ขยะ! |
And, Mr. Ribbon, I also wanna thank you for giving me the opportunity to discuss the asset management capabilities of Dean Witter which we believe to be far superior to anything you got going over at Morgan Stanley. | ผมอยากขอบคุณที่ให้โอกาสผม คุยถึงความสามารถ ในการจัดการทรัพย์สินของดีน วิทเทอร์... เราเชื่อว่าเราเหนือกว่า... |
I'd like to wear more but I only like good quality and it's very expensive. | - ขอบคุณค่ะ ฉันก็อยากแต่งหน้าจัดๆ แต่ต้องของดีๆ เท่านั้น |
What's this? Bring out some good stuff. | นี่อะไรกัน ไปเอาของดีๆ ออกมา |
So when you were living with your aunt,was dylan's father with you? | ตกลงตอนที่เธออยู่กับป้าเนี่ย พ่อของดีแลน อยู่ด้วยรึป่าว? |
Look, if we're going to be thieves, why not steal the good stuff in the kitchen, where nothing is poisoned? | ฟังนะ ถ้าเราจะเป็นขโมยกับละก็ ทำไมไม่ขโมยของดีๆ ในครัวล่ะ อาหารทุกอย่างในนั้นไม่เป็นพิษ |
Okay, boys and girls! Put those packages away, please. | เอาล่ะ หนุ่มๆ สาวๆ เก็บของดีพวกนั้นไปไกลๆ ก่อน |
Two thousand Baht only. Two thousand. It looks good. | แค่สองพันเองครับ.สองพัน ดูสิครับของดีนะ แจ่มด้วย |
The Los angeles police Department is thankful for all the hard work done by the DeKaIb County Sheriff's Department in making this joyful reunion possible; | กรมตำรวจลอสเองเจลิสขอขอบคุณ การทำงานหนักของหน่อยสืบสวนของดีแคป ที่ทำให้แม่ลูกได้พบกันอีกครั้งอย่างน่ายินดี |
You got stuff? | - ของดีป่ะ ? - มีตังป่าว ? |
Yeah, it's one of his few good qualities. | ใช่, มันเป็นของดี ของเขาน่ะ |
Huh. Sounds like quite a handy gizmo. - Thank you, Orville. | ฮ้ะ ฟังดูเหมือนของดีเลยนะ ขอบคุณ Orville |
Hang on. He's pushing dope at my fucking shindig! | ใจเย็นไว้ พวกมันมีของดี อย่าทำให้เสียซะก่อน |
You'll be finished on the high school stage. Now, get those sweater puppies out of their cashmere cage. (groans) | เธอจะสุกสกาวบนเวที หากเธอให้ฉันดูของดี โทษทีฉันสาย เวสป้าฉันยางแบน ขอเวลานาทีเดียว แล้วฉันจะให้เธอสัมภาษณ์ |
He claims over the past month,he's picked 10 people off the streets of detroit, killed them,dumped their bodies across the border in canada. | เขาอ้างว่าเดือนที่แล้ว เก็บไปแล้ว10คนที่ถนนของดีทรอยท์ ฆ่าคน แล้วนำศพไปทิ้ง \ หลังจากข้ามชายแดนแคนาดา |
♪ I don't think you're ready for this jelly ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
♪ I don't think you're ready for this ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
♪ I shake my jelly at every chance ♪ | # # ฉันเขย่าของดี ทุกครั้ง # |
♪ I'm hoping you can handle all this jelly that I have ♪ | # ฉันหวังว่าเธอ จะรับมือของดีที่ฉันมี # |
♪ I don't think you're ready for this, 'cause my body's ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
♪ I don't think you're ready for this 'cause my ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
♪ I don't think you're ready ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
♪ for this jelly I don't think you're ready ♪ | # ฉันไม่คิดว่าเธอพร้อม จะเจอของดี # |
I was told that if I come here, I can buy some good stuff. | ได้ยินมาว่าถ้ามาที่นี่ จะได้ของดีๆ กลับไป |
Yeah, well, despite the luxury of two rigid plastic chairs in Dylan's room, the Sandman has proven a bit elusive. | ใช่ มีเก้าอี้พลาสติก ที่ดูดีอยู่สองตัว ในห้องของดีแลน ภารโรงก็ยังคงจะ จัดหาอะไรให้ไม่ได้ |
Maybe being in Dylan's room, around his things... | บางทีการเข้าไปอยู่ใน ห้องนอนของดีแลน อยู่แวดล้อมเดิมของเขา |
Tell those pathetic trick-or-treaters there's no prepackaged joy for them here. | บอกพวกงี่เง่า ทริก หรือ ทรีทนะ ว่าไม่มีของดี ๆสำหรับเขาที่นี่ |
Ninety dollars from Panda Express so Ryan Dukes could tell people I showed him mine, but he did not show me his. | 90 เหรียญ ของร้านอาหารจีน Panda Express เพื่อที่ ไรอัน ดุกส์ จะบอกคนอื่นได้ว่า... ... ฉันโชว์ของดีให้เขาดู แต่เขาไม่ได้โชว์ของตัวเอง |
I know it sounds kind of lame, but they really do have some awesome stuff. | ฉันรู้ว่ามันคงดูไม่ได้เรื่องเท่าไหร่ แต่เขาก็มีของดีๆ นะ |
You're wasting some good shit there! | - โธ่โว้ย ของดี ๆ หกหมดเลย |
Dreams are bad. They're bad. They're useless. | ความฝันมันงี่เง่า ไม่ใช่ของดี ไร้ประโยชน์ |
Dylan. His name's Dylan. His clothes are fine. | ดีแลน ชื่อของเขาของดีแลน เสื้อผ้าของเขาจะมีการปรับ |
Ah its nice my friend, calf's skin.... | อา ของดีหวะ เพื่อน หนังลูกวัว... |
I always want to see something really cool. What... | แน่นอน ของดีมีไว้ดู อะไรล่ะ |
Lisa Marshall is DDK's latest victim-- the Whore of Babylon. | ลิซ่า มาร์แชล เหยื่อรายล่าสุดของดีดีเค... นังแพศยาแห่งบาบิโลน |
Okay, guys. This is the good stuff from before government regulations, so shut your eyes. | ทุกคน นี่เป็นของดี ก่อนของที่รัฐบาลบังคับ |
Here. My mother bought the good stuff. | นี่ไง แม่ของฉันเอาของดีๆ มาให้ |