Just one twist of the key and we will be good. | ไขกุญแจกลับนิดเดียว รับรองเจ๋ง |
Give me the key to unlock this chain! Now! | ไขกุญแจนี่ ไม่งั้นฉันจะหักคอแก เร็ว ! |
You untie me and I'll do it. | ไขกุญแจมือสิ ฉันจะทำเอง |
Go to the last cell and get the man inside there out. Here's your tools. | ไขกุญแจเพื่อช่วยคนที่อยู่ในนั้นออกมา ไปถามมีตามกรรมเลยนะ |
Unlock me, Walter. | ไขกุญแจให้ฉันสิ วอลเตอร์ |
You just have to untie me and I'll do it for you. | คุณไขกุญแจมือให้ฉันสิ ฉันจะจัดการเอง |
The moment I do are you gonna stick me with that broken piece of plate? | ในขณะที่ฉันไขกุญแจ นายจะแทงฉัน ด้วยเศษจานกระเบื้องที่แตกใช่ไหม |
We'll take custody now. Take the manacles off. | เรารับหน้าที่ต่อเอง ไขกุญแจมือเขาออก |
All right, so, I unlocked the pantry. | ได้งั้นเดี๋ยวฉันไขกุญแจตู้กับข้าวก่อน |
Uncuff her. Kneel down. | - ไขกุญแจมือเธอ แล้วคุกเข่า |
That asshole is out on the street with the handcuff keys? | ไอ้บ้านั่นอยู่ข้างนอกกับกุญแจไขกุญแจมือหรอวะ |
Once the unsub finds an alpha male, he can pick the lock, get their address off their driver's license, and duplicate their keys in his work van outside. | เขาสามารถไขกุญแจได้ที่อยู่ของเหยื่อ ได้ใบขับขี่ของเหยื่อ และปั๊มกุญแจของพวกเขา ในรถแวนของเขาที่อยู่ด้านนอก |
That way, nobody can open the lock forever. | นั่นทำให้ จะไม่มีใครไขกุญแจได้ตลอดไป |
How'd you get out of them cuffs, anyway? | ว่าแต่ เธอไขกุญแจมือได้ยังไง ผู้หญิงก็ต้อง มีความลับบ้าง |
You won't find a keyhole. | ไม่มีช่องไขกุญแจครับ |
Banner thought gamma radiation might hold the key to unlocking | แบนเนอร์เชื่อว่า รังษีแกรมม่า สามารถไขกุญแจ |
Which answer's gonna get you to uncuff me? | คำตอบไหนจะทำให้คุณไขกุญแจมือให้ผม? |