Dad, can we please not do this in front of Dexter? | เสียสิทธิเลี้ยงดูบุตรชั่วคราว |
You lost all your L.A. privileges. Deal? | คุณสูญเสียสิทธิ LA ทั้งหมดของคุณ จัดการ? |
We're losing our right to pursue our destiny. | เราสูญเสียสิทธิของตัวเอง /เพื่อไล่ตามพรหมลิขิต |
But if they don't give consent, then they lose the right to medical care? | แต่ถ้าไม่ยอมรับ พวกเขาก็จะเสียสิทธิ ได้รับการดูแล ใช่มั้ย |
You have no baby. You lost that privilege. | เธอไม่มีลูก เธอเสียสิทธิ์นั่นไปแล้ว |
It makes a difference to me if I lose my liquor license. | มันแตกต่างมากสำหรับผม ถ้าผมเสียสิทธิ์ขายเครื่องดื่ม |
Caroline hatchett died in a house fire, | และเสียสิทธิเลี้ยงดูลูกสาว |
Lynn clemons? | พ่อของเธอเป็นคนขับรถบรรทุก ที่เสียสิทธิการดูแลเด็กไป |
Who ended up losing a daughter. | แล้วจบท้ายด้วยการที่เขาต้องเสียสิทธิ ในการเลี้ยงดูลูกสาวไป |
Who ended up losing custody. | แล้วจบท้ายด้วยการเสียสิทธิการเลี้ยงดู |
And furthermore, if you break any of these rules, you face the possibility of losing custody of your child to the Royal Family. | และมากไปกว่านั้น ถ้าคุณ ผิดสัญญาซักข้อ คุณอาจจะเสี่ยง การเสียสิทธิ์การเลี้ยงดูลูกไป ให้กับราชวงค์ |
And you just lost that privilege. Get him down. | และแกเพิ่งเสียสิทธิพิเศษนั่น |
He lost visitation rights the last time he got locked up. | เขาเสียสิทธิไปเยี่ยมลูก จากการโดนจับครั้งสุดท้าย |
When Ted's rights are officially null, we grab him. | เมื่อเท็ดเสียสิทธิ์อย่างเป็นทางการ เราก็คว้าตัวเขา |