Common raven. Smartest of all birds. | คอวัส คอแร็ก สายพันธุ์กา ฉลาดที่สุดในบรรดานก |
You have been here the whole bloody night, Srinivas. What have you been doing? | นายอยู่ที่นี่มาทั้งคืนแล้วนะ สิริวัส มัวทำอะไรอยู่ |
Go and get me something to eat. | สิริวัส นายต้องไปยืดเส้นยืดสายแล้ว |
After suffering a series of disastrous defeats at the hands of General Grievous, the Republic's foothold in the Outer Rim is in jeopardy. | หลังจากความพ่ายแพ้ยับเยินอย่างต่อเนื่องด้วยน้ำมือของนายพลกรีวัส ฐานที่มั่นของสาธารณรัฐบริเวณขอบนอก กำลังตกอยู่ในอันตราย |
The Separatist fleet commanded by General Grievous is headed your way. | กองยานของฝ่ายแบ่งแยก ซึ่งนำโดยนายพลกรีวัส กำลังมุ่งหน้าไปทางเจ้า |
Grievous, those battle droids are expensive. | กรีวัส , หุ่นรบดรอยด์ตัวนึงไม่ใช่ถูกๆ นะ |
General Grievous, I have received intelligence from Lord Sidious. | นายพลกรีวัส ข้าได้รับข่าวกรองมาจากลอร์ดซีเดียส |
Meanwhile, R2-D2 has fallen into the hands of a vile droid smuggler and is on his way to General Grievous who will surely plunder the Republic secrets hidden within him. | ในขณะเดียวกัน อาร์ทู-ดีทูได้ตกไปอยู่ในมือ ของพ่อค้าดรอยด์จอมโฉด ก่อนจะถูกส่งต่อไปยังนายพลกรีวัส ผู้ซึ่งมั่นใจว่าจะสามารถล้วงความลับของสาธารณรัฐ |
Inform them we've engaged Grievous and require reinforcements. | แจ้งเขาว่าเราได้ปะทะกับกรีวัส และต้องการกำลังเสริม |
With thousands of droid armies at his command, the Jedi can never predict where Grievous will strike next until now. | ด้วยมีกำลังทหารดรอยด์นับพันในบังคับบัญชา เหล่าเจไดไม่อาจทราบได้ล่วงหน้าว่ากรีวัส จะโจมตีที่ใดต่อไป จนกระทั่งตอนนี้ |
After engaging Grievous, we lost contact with Master Koth. | หลังจากปะทะกับกรีวัส เราสูญเสียการติดต่อกับอาจารย์คอธ |
But intelligence reported Grievous has no ships near that sector. | แต่ข่าวกรองรายงานว่ากรีวัส ไม่มียานใกล้ๆ กับเซคเตอร์นั่น |
Several craft detached from Grievous' ship and attempted to land on Saleucami. | ยานหลายลำถูกปล่อยออกจากยานกรีวัส และพยายามลงจอดบนซาลูคาไม |
And Rex, if you get a visual on Grievous, contact us before you engage. | แล้วก็เร็กซ์ ถ้าเห็นกรีวัส ติดต่อเราก่อนที่จะจู่โจม |
Actually, the only thing was stupid was that I got caught. | เดม่อน ราตรีสวัส โอเค? |
All right. Good night, Jenna. | ตกลง ราตรีสวัส เจนน่า |
Good morning, Umi. Did you sleep well? | อรุณสวัส ยูมิ หลับสบายดีมั้ย? |
Good night, sports fans. I'm so sorry, Mrs. Grayson. I tried to stop him, but... well, you know how he gets. | ราตรีสวัส เหล่าแฟนคลับ ผมเสียใจครับคุณนายเกรย์สัน ผมพยายามห้ามแล้วแต่.. |
You know, "Goodnight Moon," he says-- what the hell is that? | คุณรู้มั้ย ดูเขาพูดว่า "ราตรีสวัส เหม่ง" เขาพูดบ้าอะไรนะ |
Good morning, Mr. Reese. Any news on Ms. Jacobs? | อรุณสวัส รีส \มีข่าวอะไรจากคุณเจคอปส์ไหม? |
Hear me, Lucian kings of old, for I am Ravus Nox Fleuret... and none is more worthy of your power than I. | ฟังข้า กษัตริย์ลูซิสทั้งหลาย ข้าคือเรวัส น็อกซ์ เฟลอเร็ต ไม่มีผู้ใดคู่ควร กับพลังอำนาจนี้ ไปมากกว่าข้า |