How about a truce at this stage? | เราพักรบกันแค่นี้ก่อนดีไหม? |
Wow. Let's slow things down for a better look. | ว้าวยามพักรบ เราก็พบรักซะแล้ว |
We both got some good shots in. Let's call a truce! | เราต่างก็มีโอกาส พักรบเถอะ |
Now, we need a truce. | ตอนนี้เรามาพักรบกันก่อน |
It's gonna take a lot more than names to hear about them. Truce. Got you a button. | เธอมีชื่อให้ไม่พอหรอก ถ้าจะถามเรื่องพวกเขา พักรบชั่วคราว |
Your discharge is upon a truce, right? | ปล่อยให้พักรบต่อไปใช่ไหม |
"l don't see the truce happening anytime soon." | ลูกไม่ได้หยุดพักรบที่เพิ่งเกิดขึ้น |
Let's call it a truce, shall we, guys? | เรียกว่าการพักรบละกัน พวก |
If you want what's best for Caitlyn, you need to call a truce. | อยากโดนใช่ไหม? เพื่อให้ดีที่สุดสำหรับเคทลีน พวกคุณต้องพักรบกันชั่วคราว |
Our truce begins... with his death. | การพักรบของเราเริ่มขึ้น... เมื่อเขาตาย |
An air of jubilation has swept the city in anticipation of the coming armistice. | ประชาชนต่างปิติยินดี ขณะเฝ้ารอสัญญาณการพักรบ |
She's just won a great victory. Why would she want a truce now? | นางเพิ่งชนะศึกมา แล้วทำไมนางต้องการพักรบ? |