Marine One with Southpaw on board, en route to Stansted. | นาวิก 1 พร้อมสิงห์ซ้าย กำลังเดินทางไปสแตนสเต็ด |
Marine One is airborne. Southpaw is evaced. | นาวิก 1 อยู่บนฟ้า กำลังเข้าอพยพสิงห์ซ้าย |
Marine Force 1, 2, and 3 on final approach to Somerset House. | นาวิก 1, 2 และ 3 มาถึง ซัมเมอร์เซ็ทเฮ้าส์ แล้ว |
Marine Two, 2 shooters at 3 o'clock. | นาวิก 2 มือปืน 2 คนบริเวณ 3 นาฬิกา |
Every marine out of those racks and on my deck! Get your ass up! | นาวิก ฯ ทุกนาย ลุกออกจากเตียง แล้วออกมายืนแถว |
I mean, where is your home town? | นาวิก ฯ อยากรู้ว่า.. |
Are the Marines on their way? | นาวิก ไปที่นั้นหรือยัง? |
John Triton. He's an ex-marine, and he's for real. | จอห์น ไทรทัน อดีตนาวิก นี่แหละ ของจริง |
Well, because in the middle of blowing up the gas station... killing the marine and now kidnapping, I had a great idea- | เพราะว่าเราระเบิดปั้ม และฆ่านาวิก ชั้นมีไอเดียที่ดี |
Get off my wall,marine! Get off! One more time! | ไป ๆ ลงจากกำแพงผมได้แล้ว นาวิก ฯ ลงไป |
So when I announced that I'd joined the marines, There was a lot of yelling and crying | พอฉันพูดว่าจะสมัครมาเป็นนาวิก ฯ |
I love everything about it. | คุณก็รักมัน ฉันรักทุกอย่างเกี่ยวกับนาวิก ฯ |
Gentlemen,the 5th division will ship out very soon For action in the Pacific theater of war. | ทุกคนฟัง นาวิก ฯ กองพลที่ 5 จะถูกส่งขึ้นเรือ เร็วๆ นี้ |
We wanted this to really be based on, you know, real people and real situations, because the marines were also fighting malaria and all kinds of the elements. | พวกเราต้องการให้มันเป็นไปตามอย่างที่เป็นจริงๆ คนจริง ใน สถานการณ์จริง เหล่านาวิก ฯ ก็ต้องต่อสู้กับโรคมาลาเรีย รวมทั้งต้องสู้กับสภาพภูมิประเทศ |
It's probably just a training exercise, right. No, man. They're shifting Nantz into our unit. | ดีมาก, เขามาจากนาวิก และเรากำลังไปหาเขา |
I knew Nantz would never get us out. | มีนาวิก เป็นพันๆคนที่นี่ /N ไม่แล้วตอนนี้เหลือแค่เรา 7 คน |
You guys call in the Marines? | เฮ้ย พวก ใครเรียกนาวิก มาเนี่ย |
So it'll be Marine-Frankie-Marine. | เราก็จะได้ นาวิก แฟรงกี้ นาวิก |
We join the merchant marines, sail the world until the war ends, then jump ship and make it to Paris for the liberation. | นี่แหละแผน พวกนายทั้งหลาย เราจะเข้าร่วมในฝ่ายการค้าของนาวิก แล้วก็เที่ยวรอบโลกไปจนกว่าสงครามจะจบเลย โดดลงไปในเรือ ไปจนถึงปาริส ไปสู่อิสรภาพ |
He loved you... since the second you walked into his life. | และไม่ใช่นาวิก \ นี่คือเทอรี่ และพวกคุณทุกคนควรจะลดหย่อยผ่อนปรน ให้เขาบ้าง เทอรี่ นาวิกโยธิน |
* Far away from my other life... * | โอ้ เปลี่ยนแผน ก่อนที่เราจะพบกับเหล่านาวิก เรามาฟัง บิ๊ก จอนห์ กันก่อน |
Looking for hot extract. Marine 1 for Southpaw. | ต้องการให้ช่วยสิงห์ซ้ายด่วน เดี๋ยวนี้เลย นาวิก 1 |