Mayor Lang, Recovering From His Injuries, | เรื่องที่ นายกเทศมนตรี แลง,ซึ่งกำลังรักษาตัวอยู่ |
I've checked all the databases. There are four possibles. | ฆ่า นายกเทศมนตรี ผมเช็คฐานข้อมูลแล้ว เป็นไปได้ 4 คนด้วยกัน |
The mayor's already given me an aneurysm over this one, so make it a quick solve. | - โอเค นายกเทศมนตรี ให้คดี เส้นเลือดแดงโป่งพอง มาแล้วอีกอัน เพรางั้น แก้คดีนี่ให้ไวนะ |
The mayor's power becomes his power. | พลังจาก นายกเทศมนตรี จะกลายมาเป็นพลังของเขา |
You got to knock the mayor, the speaker of the State Assembly, you got to knock him off of his fucking feet, all right? | นายจะโค่น นายกเทศมนตรี ประธานสภาของรัฐ เขาต้องนึกว่าใครแตะเขาไม่ได้ |
You can't reason with her, mayor. She's lost control. | คุณไม่สามารถให้เหตุผลกับเธอ นายกเทศมนตรี เธอสูญเสียการควบคุม |
The busts in the display case are judges, mayors, civic leaders. | รูปปั้นในตู้โชว์ คือผู้พิพากษา นายกเทศมนตรี หัวหน้าเทศบาล |
I was a pawn... in a conspiracy... between Falcone, the mayor and the GCPD... to frame Mario Pepper for the Wayne murders..., with the help of Fish Mooney, | ฉันเป็นแค่เบี้ยตัวหนึ่ง.. ในการสมคบคิด ระหว่างฟอลโคน, นายกเทศมนตรี และกรมตำรวจก๊อตแธม |
Saku! Over here | นายกเทศมนตรี Onuki Sojaburo |
Mayor Wando, it gives me great pleasure to present to you... a Money magazine award. | นายกเทศมนตรี Wando มันทำให้ผมมีความสุขที่ดี ที่จะนำเสนอให้คุณ ... นิตยสารที่ได้รับรางวัลเงิน |
Mayor Carmine Polito! | นายกเทศมนตรี คาร์ไมน์ |
Mayor. Whatever. | นายกเทศมนตรี นั่นแหละ |
Madam mayor, stay close to me. | นายกเทศมนตรี อยู่ใกล้ๆ ฉัน |
Mayor Harold Franklin! | นายกเทศมนตรี ฮาโรลด์ แฟรงคลิน |
Uh, the mayor just called the council meeting. | นายกเทศมนตรี เรียกประชุมสภาแล้ว |
Mayor Franklin. | นายกเทศมนตรี แฟรงคลิ้น |
Mayor Grundy barfed on his wife's tits! | นายกเทศมนตรีกรันดี้ อ้วกรดหน้าอกภรรยา! |
The mayor and I are done. | นายกเทศมนตรีกับผมจบกันแล้ว |
The governor is calling the National Guard. They're setting up roadblocks. | นายกเทศมนตรีกำลังของกองกำลังแห่งชาติ พวกเขาจะปิดถนน |
The mayor's looking out for Tyler. | นายกเทศมนตรีกำลังมองหาไทเลอร์ |
The mayor of this town actually gave me the key to the city. | นายกเทศมนตรีของเมืองนี้ ถึงกับมอบกุญแจเมืองให้ผม |
The new mayor of Tickle Head. | นายกเทศมนตรีคนใหม่ ของทิคเกิลเฮด |
Lord Mayor, sir... I've made it, I'm back. | นายกเทศมนตรีครับ ฉันได้ทำมันฉัน กลับ |
Lord Mayor, sir... unbonk yourself. | นายกเทศมนตรีครับ ไม่เคาะ ตัวเอง |
The mayor will make some introductory remarks. | นายกเทศมนตรีจะพูดเข้างาน |
The Mayor comes tonight. | นายกเทศมนตรีจะมาคืนนี้ |
Mayor seize you down, he pulls you up on stage, put you center stage and thank you for making it all possible. | นายกเทศมนตรีจะรับคุณลงมา ประคองคุณลงมาบนเวที พาคุณมากลางเวที และกล่าวขอบคุณ ที่ทำให้มีงานนี้เกิดขึ้น |
The mayor wants this to go away; | นายกเทศมนตรีต้องการ ให้เรื่องนี้พ้นไปซะที |
The mayor was murdered, and I think it was staged to make it look like you did it. | นายกเทศมนตรีถูกฆาตกรรม และฉันคิดว่า มันเป็นการจัดฉากให้ดูเหมือนคุณเป็นคนทำ |
The mayor's making this new plan sound like it's good for Gotham. | นายกเทศมนตรีทำแผนการใหม่นี้ เหมือนจะดีกับก็อตแธม |
A mayor in the mob's pocket? Cops on the take? | นายกเทศมนตรีที่อยู่ในฝูงชน เงินในกระเป๋า ตำรวจที่กินสินบน |
Mayor gig's pretty much ceremonial. | นายกเทศมนตรีปกติต้องได้รับ การเเต่งตั้งอย่่างเป็นทางการ |
MAYOR: Now listen, Sheriff. | นายกเทศมนตรีฟังนายอำเภอ. |
The Mayor know about this place? | นายกเทศมนตรีรู้มั๊ยว่ามีที่นี่? |
Mayor Lockwood. | นายกเทศมนตรีล็อกวู้ด |
So mayor Lockwood called your gay ex-husband to torture your vampire daughter. | นายกเทศมนตรีล็อกวู้ด โทรเรียกสามีเก่าแต๋วแตกของคุณ ให้มาจัดการลูกสาวตัวเอง |
Mayor lockwood. | นายกเทศมนตรีล็อควู้ด |
Mayor Lockwood is dead. | นายกเทศมนตรีล็อควู้ด ตายแล้ว |
Mayor Lockwood was a vampire? | นายกเทศมนตรีล็อควู้ด เป็นแวมไพร์ |
Mayor lockwood, we have your table ready. | นายกเทศมนตรีล็อควูดส์ เราเตรียมโต๊ะให้คุณ เรียบร้อยแล้วค่ะ |