Every possible exit has been blocked, every highway, every road, every fire break. | ทุกทางออกถูกบล็อก ทางหลวง ทุกถนน ทุกแยกไฟ |
10 DAYS AGO, JUDY HANNITY, | ถูกยิงด้วยปืนสั้นบน ทางหลวง 91 |
Heading north on the 95 big road | มุ่งหน้าขึ้นเหนือ ทางหลวง 95 |
Route 14, latitude 40, 34longHude. | ทางหลวง 14 ละติจูด 40 ลองติจูด 34 |
Highway 18, 85 Interstate, please advise. | ทางหลวง 18 เขตต่อเชื่อมรัฐ ขอคำแนะนำ |
We're on Highway 1, south of Samarra. We're being pursued by two vehicles. | ทางหลวง ตอนใต้ของซามาร่า ถูกไล่ล่าโดยรถสองคัน |
IT'S NOT ME. IT'S THE SHOOTER. THE O.C. HAS AN ENDLESS SUPPLY OF 3 THINGS-- | ทางหลวง,สื่อคอยให้ข่าว,และ ผู้หญิงผมบลอนด์ขับรถหรู |
Highway 50, east of Chantilly. | ทางหลวงที่ 50.. ทางตะวันออกของแชนทิลลี |
Nearest highway is that direction. You'll understand if we part ways here. | ทางหลวงที่ใกล้ที่สุดไปทางนั้นครับ ท่านจะเข้าใจถ้าเราผ่านตรงนี้ไป |
The Rickenbacker causeway, immediately. | ทางหลวงริคเคนแบคเกอร์ เดี๋ยวนี้เลย |
Highway 18 south GTAAD W217 243. | ทางหลวงสาย 18 ทิศใต้ GTAAD W217 243 |
Highway Patrol just faxed these docs for you to sign, boss, if you don't mind. | ทางหลวงเพิ่งแฟกซ์เอกสารมาให้ลงนาม ถ้าคุณไม่ว่าอะไร |
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank ofjuice. | แก๊งค์เหล่าร้ายยึดครองทางหลวง... ...พร้อมจะต่อสู้แย่งชิงน้ำมัน |
There's a diner about 30 miles up the highway. | มีร้านอาหารประมาณ 30 ไมล์ขึ้นทางหลวง |
Listen Will, we've got some serious problems. The highway's been cut off. | ฟังสิ วิล เรามีปัญหาร้ายแรง ทางหลวงปิด |
He's on line 7, sir. | พวกเขาอยู่ที่ทางหลวงสาย 7 ครับ |
Did they say where on the road? | - พวกเขามีม้า เราเดินมานะ นั่นมันตำรวจทางหลวง Tadzhik |
Fitz-Hume's in the custody of the tadzhik highway patrol because of you. | Fitz-Hume โดนตำรวจทางหลวง Tadzhik จับตัวไป ก็เพราะคุณ |
We 're at the Haruki-ya snack barnear the highway interchange in Ward 8. | เราอยู่ที่ ฮารูกิ กำลังกินอาหาร บนทางหลวงระหว่างสับเปลี่ยนในเขต 8 |
I need this new highway contract. | ฉันจำเป็นต้องทำสัญญาทางหลวงใหม่นี้ |
Said that he'd run over a naked woman on the highway. | ...ขับทับหญิงเปลือยบนทางหลวง |
He's high as a goddamn kite... driving 120 miles an hour down the highway. | มันเป็นพวกคนโกงเหี้ยๆ ขับรถ 120 ไมล์ต่อชั่วโมง / บนทางหลวง |
Train staff will conduct you down to the highway! | เจ้าหน้าที่รถไฟจะนำท่าน ลงไปที่ทางหลวงนะครับ ! |
Well, uh, the highway's really jammed up. | ดีเอ่อทางหลวงที่ติดจริงๆ |
It looks like it runs into the highway about 15, 20 miles. Is that right? | ดูเหมือนว่ามันวิ่งเข้าไปในทางหลวงประมาณ 15, 20 ไมล์ เป็นสิทธิที่? |
You can go back to cracking speeders on the highway, gadget. | คุณกลับไปคลีคลายคดีพวกขับรถซิ่ง บนทางหลวงได้ |
'There are reports of chaos on the motorways 'as thousands of people attempt to flee the cities. | 'มีรายงานความวุ่นวายบนทางหลวง' 'ผู้คนนับพันพยามที่จะหนีออกจากเมือง' |
Department of infrastructure wants jurisdiction over the boat. | กรมทางหลวงต้องการยึดเรือ |
Okay, Eric, go back to the boat and inform DOI that our murder supersedes their bridge failure, please. | เอริด ไปบอกพวกเขาที ว่าการสอบสวนฆาตกรรมของเรา สำคัญกว่าของกรมทางหลวง |
We're coming live from the Key Biscayne causeway where at least ten police cars are in hot pursuit of a stolen red pick-up truck. | เรากำลังรายงานสด... จากทางหลวงสาย Key Biscayne ที่ชึ่งมีรถตำรวจ10คันกำลังไล่ตาม... |
You can take the causeway all the way up. | คุณใช่ทางหลวง ได้ตลอดเส้นทางค่ะ |
Set into the streets of Paris, 135 brass markers.. | ลากผ่านถนนใจกลางปารีสเครื่องหมายทางหลวง 135 แห่ง |
Highway Patrol, this is John Triton. | ตำรวจทางหลวง นี่จอห์น ไทรตัน |
That Highway Patrol car from your location was involved. Check and advise. | รถตำรวจทางหลวงจากพื้นที่คุณตกอยู่ ตรวจสอบ และแจ้งด้วย |
No, I know. We were, uh, on the highway, and I lost you on my cell. | ไม่ ผมรู้ ตอนนั้นพวกเราอยู่บนทางหลวง แล้วสายมันหลุดน่ะ |
In Kyung-boo high way has little bit of traffic jam, the traffic is going slow from Soowon to Dongjak bridge, | บนทางหลวงกังบู มีรถติดเล็กน้อย, รถเคลื่อนที่ได้เรื่อย ๆ จาก ซูวู ถึง สะพานดองจัก |
I... I don't know. Fixing a flat tire on the side of the freeway? | เปลี่ยนยางรถบนทางหลวงมั้ง |
Who fed you the location on the 710 freeway shooter? | ใครเป็นคนให้ภาพข่าวบนที่อยู่ทางหลวง710 |
Why didn't you just stay on the interstate? | เฮ้อ แล้วทำไมไม่ใช้ทางหลวงล่ะ? |
Never should've gotten off the interstate, either. | ถ้าผมไม่ออกจากทางหลวงมา. |