Self pulled the plug on us. | เซลฟ์ตัดหางปล่อยวัดเราแล้ว |
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and.... | พ่อถึงตัดหางปล่อยวัดผม... เหมือนกับ ไม่ใช่แค่พ่อแก เจสซี่ |
Look, my folks, they kicked me out. | ฟังนะ พ่อแม่ฉัน ตัดหางปล่อยวัดฉัน |
Unless your parents back off and you start leaving Nelly alone, I hit "send." | นอกจากว่าเธอจะไม่อยากให้พ่อแม่ของเธอตัดหางปล่อยวัด |
Yeah, well, he went crackistan on you ass you gotta cut 'em loose | ก็... ถ้ามันเกิดประสาทแตกยังงั้น ก็ต้องตัดหางปล่อยวัดนะ |
You two want to turn tail and run, fine. | นายสองคนจะตัดหางปล่อยวัดเราแล้วหนีหรอ ได้ |
It's no wonder they cut you loose. | ไม่แปลกใจเลยที่พวกเขา ตัดหางปล่อยวัดเธอ |
The entire IMF has been disavowed. | ทั่วทั้งหน่วย IMF ถูกตัดหางปล่อยวัดแล้ว |
The vamps you cut loose, they're, uh, they're getting desperate, sloppy. | แวมไพร์ ที่นายตัดหางปล่อยวัด พวกเขา เออ พวกเขาเริ่มร้ายขึ้น ไม่คิดหน้าคิดหลัง |
And if they get caught, we throw them under the bus. | ถ้าพวกมันถูกจับ เราก็ตัดหางปล่อยวัด |