Remove the queen, the bees disband. | ไร้นางพญา ผึ้งก็แตกแถว |
Sure, the Nile is overflowing. | แน่นอน! แม่น้ำไนล์กำลังไหลท่วมไร่นา. |
"Believed to be the work of Dark wizards or witches Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken. | เชื่อว่าเป็นฝีมือพ่อมดดำ หรือ แม่มดไร้นาม กริงกอตส์ก๊อบลินซึ่งรับทราบ ยืนยันไม่มีอะไรหาย |
They're killing children, they're burning fields! | พวกมันฆ่าเด็ก พวกมันเผ่าไร่นา |
Raising himself on organic farms. | เลี้ยงตัวเองมาด้วยของจากไร่นา |
For there were no farms nor houses in this country of the west. | "เพราะไม่มีไร่นาหรือบ้านเรือน "ในดินแดนแห่งทิศตะวันตกนี้เลย |
... Formless, nameless, the true master dwells within. | ไร้รูปแบบ ไร้นาม หากแต่เป็นสุดยอดแห่งวิชา |
Unknown-san raises the bet. | คุณไร้นามเพิ่มเดิมพันค่ะ |
When are you going to give Martin Luther King his car back? | เมื่อไร่นายจะคืนรถคันนี้ห้กับ มาติน ลูเธอร์ คิงซะทีวะ |
And we judge them and their provincial farm life smelling of barn owls. | เราก็ตัดสินพวกเขาด้วย วิถีบ้านนอกอย่างพวกเขา กลิ่นสาบไร่นา |
Ellswood said that war should not only be fought on the battlefields, but in the fields themselves. | เอลส์วูดบอกว่าสงครามไม่ควรสู้กัน เฉพาะในสมรภูมิ แต่ควรเป็นในไร่นาด้วย |
Yes! At least an heir to a farm. | ใช่สิ อย่างน้อยก็คงเป็นทายาทไร่นาซักแห่ง |
Another adventure for the Green Hornet and his nameless sidekick! | ได้ผจญภัยกันอีกครั้ง กรีนฮอร์เนต กับคู่หูไร้นาม |
One shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace that waves in every raven tress or softly lightens o'er her face. | one shade the more, one ray the less, (คือหนึ่งเงาหรือนั้นมากไป คือหนึ่งแสงฉายหรือนั้นน้อยเกิน) had half impaired the nameless grace (มีเพียงครึ่งของความไม่สบบูรณ์ในความงามอันไร้นาม) that waves in every raven tress (ซึ่งพัดสยายในทุกเส้นเกศาสีดำขลับ) |
I know most of you all got crops and stock needs tending. | ผมรู้ว่าพวกคุณส่วนใหญ่ มีไร่นาและวัวควายที่ต้องดูแล |
"20 days? In a windowless room without a clock, | "หรือ20วัน ในห้องที่ไร้หน้าต่าง ไร้นาฬิกาบอกเวลา" |
The Night's Watch will let you through the tunnel and allow your people to farm those lands. | หน่วยไนท์วอทช์จะยอมให้พวกเจ้า ผ่านอุโมงค์ ไปตั้งรกรากทำไร่นา อยู่ที่ดินแดนนั้น |
You grew up in the Nameless Order. | เจ้าเติบโตมาในภาคีไร้นาม |
General Shao welcomes you as honored guests of the Nameless Order, and thanks you for your skill and courage. | ท่านแม่ทัพใหญ่เฉายินดีต้อนรับพวกเจ้า ในฐานะแขกผู้มีเกียรติ แห่งภาคีไร้นาม และขอบคุณ สำหรับฝีมือและความกล้าหาญของเจ้า |
The soldiers of the Nameless Order will stand firm. | เหล่าทหารแห่งภาคีไร้นาม... จะยีนหยัดต่อสู้ |
I swear on my vow to the Nameless Order! | ข้าขอสาบานต่อคำปฏิญาณที่ให้ไว้กับภาคีไร้นาม |
General Lin Mae from Nameless Order. | แม่ทัพใหญ่หลินเหม่ยแห่งภาคีไร้นาม |