Not much out there, but a couple who heard about the job said Atticus Nevins was footing the bill. | ไม่ได้ความมากนัก แต่ก็มีคนได้ยินเรื่องงานนี้บ้าง บอกว่าแอตติคัส เนวินส์ เป็นผู้ว่าจ้างงานนี้ |
Doesn't mean that I wanna see you hurt. | ไม่ได้ความว่าฉันอยากจะเห็นคุณเจ็บ |
Doesn't mean you feel that way toward each other. | ไม่ได้ความว่าเธอจะ รู้สึกแบบนั้นกับเขา |
Not that you have frumpy. | ไม่ได้ความหมายของเธอคร่ำครึนะ |
No, that's not what I meant. | ไม่ได้ความอย่างนั้นค่ะ |
Bullshit! We're not digging hard enough! | ไม่ได้ความเลย เราต้องขุดให้หนักกว่านี้ |
This isn't working. I'll piggyback you. | ไม่ได้ความแล้ว ขี่หลังผมดีกว่า |
When I found you, you were so slobbering drunk you couldn't buy brandy! | ตอนที่ฉันเจอนาย นายยังเมาแอ๋ไม่ได้ความ ไม่มีปัญญาจะซื้อบรั่นดีด้วยซ้ำ |
If he killed innocent people, I haven't the strength for it. | Lfhe ฆ่าคนบริสุทธิ์ ฉันไม่ได้ความแข็งแรงของมัน |
But that shit ain't the truth. | แต่อึที่ไม่ได้ความจริง |
When people say it's nobody's fault, they don't mean that. | ตอนที่เขาพูดว่า ไม่ใช่ความผิดของใครหรอก เขาไม่ได้ความตามนั้นจริง ๆ |
The military surely likes to give them things uncalled for. | ชิ พวกทหารนี่ชอบสอนแต่เรื่องไม่ได้ความทั้งๆนั้นเลยนะ |
Look... I love Fernando to death, but the guy's a deadbeat. | ฟังนะ ผมเองก็ชอบเฟอร์นานโด แต่หมอนี่ไม่ได้ความหรอก |
YOU DEFECTIVE BRA ! | แกมันยกทรงที่ไม่ได้ความ |
There is absolutely no connection between saying a word and the health of your father. | มันไม่ได้ความเกี่ยวข้องกันสักนิดเลย ระหว่างการพูดคำนั้น กับ ชีวิตของพ่อคุณ |
Which means Sylar never took her power. | หมายความว่า ไซล่ายังไม่ได้ความสามารถเธอไป |
I love you, but let's face it, you're kind of a douchebag. | ก็รักเธอ แต่ดูนายตอนนี้ซิ นายมันก็ไอ้พวกไม่ได้ความ |
We're the nerds... the losers... the uncool. | เรามันพวกนอกสังคม ขี้แพ้ ไม่ได้ความ |
Without her helpful skills. | ถ้าไม่ได้ความช่วยเหลือจากเธอ |
No, she's not, and she has no history of hypertension. | เธอไม่ได้เป็น เธอไม่ได้ความดันโลหิตสูงด้วย |
I need to find this guy and I can't do it without your help. | ผมต้องหาผู้ชายคนนี้ และผมทำไม่ได้ถ้าไม่ได้ความช่วยเหลือจากคุณ |
She ain't working out. Nope. | เธอไม่ได้ความเล้ย ห่วยมาก |
But that doesn't mean there's actually anything worth buying. | แต่ก็ไม่ได้ความว่า ไม่มีอะไรที่น่าลงทุนนี่นา |
You knowthey said that he wasn't a good analyst. | พวกเขาบอกว่า เกร๊กเป็น นักวิเคราะห์ที่ไม่ได้ความ |
It's not ultra secret? | นั่นไม่ได้ความลับ สุดยอดเหรอ? |
The two of them think I'm a pushover. I swear, if we weren't related... | สองคนนั่นว่าหนูไม่ได้ความ นี่ถ้าไม่ใช่ญาติกันนะ |
Airport parking, rental agencies. Didn't come up with shit. | ที่จอดรถสนามบิน,ที่เช่ารถ แต่ไม่ได้ความอะไร |
Well, unfortunately, not as well as I'd hoped. | โชคร้ายหน่อยที่พวกมันไม่ได้ความ |
Without you... without your assistance, we would not have found passage into London. | พวกลักลอบขนของก็แค่ หยิบหนังสือเล่มอื่นมาใช้ ถ้าไม่ได้คุณ... ถ้าไม่ได้ความช่วยเหลือจากคุณ เราคงไม่ได้เจอ หนทางที่จะเข้าสู่ลอนดอน |
A text would've been nice. I'm not a mind reader. | ส่งใบ้ไม่ดีเอง ผมไม่ได้ความจำดีนะ |
He always said you were such a frigid little girl. | เห็นเขาพูดอยู่เสมอ ว่าเธอก็แค่เด็กน้อยไม่ได้ความ |
I am not your darling. | ฉันไม่ได้ความรักของคุณ |
We've got agents continually checking the Liberty ferry -- nothing so far. | เราส่งเจ้าหน้าที่ไปตรวจสอบทุกรอบ ของเรือลิเบอร์ตี้เฟอร์รี่- - แต่ยังไม่ได้ความเลย |
If it hadn't been for the tenacity of your boy, | ถ้าไม่ได้ความดื้อรั้นจากเด็กของท่าน |
Because the purchase was made in Han Dong Joo's personal name, the resort development's advancement hasn't gotten a firm start | เพราะชื่อผู้ซื้อเป็นของฮันดงจูครับ การพัฒนารีสอร์ทจึงยังไม่ได้ความคืบหน้า |
Eitheryou call me Patrick oryou call me nothing. | เรียกชื่อผิด ไม่ได้ความเลย |
Okay, Nothing. | ได้... นาย "ไม่ได้ความ" |
Nothing, why don't you read first? | "ไม่ได้ความ"! ไหนลองอ่านในหนังสือเรียนหน่อย |
It's an endless nightmare. | แม่งเรียกฉันว่า "ไม่ได้ความ" กันทั้งโรงเรียน |
Oops. Sorry, Nothing. | อุ๊ย ขอโทษนะ "ไม่ได้ความ" |