| No offense. None taken, fudge pop. | ไม่ได้ว่านะ ไม่ถือสา ไอติมแท่ง |
| None taken. I'm happy to work with whoever. | ไม่ถือสาครับ ผมยินดีที่จะทำงานกับใครก็ได้ |
| No offense, but I'd rather crawl naked through cut glass. | ไม่ถือสานะแต่ฉันขอคลาน เปลือยเปล่าบนเศษแก้วดีกว่า |
| My dearest friend if you don't mind | โอ้ว เพื่อนรัก/Nถ้าเธอไม่ถือสานะ |
| I hope you'll excuse my mood. | ฉันหวังว่านายคงไม่ถือสาอารมณ์ฉันนะ |
| Though i'm sure he wouldn't mind too much if we took just a little something for ourselves before we give you back. | ท่านพ่อเจ้าก็คงไม่ถือสาอะไรนัก หากข้าจะฉวยประโยชน์เล็กน้อยจากเจ้าบ้าง ก่อนที่จะส่งเจ้ากลับไป |
| So nice of you to join us. | ขอบคุณที่อุตส่าห์มา หวังว่าคงไม่ถือสาที่เราเริ่มโดยไม่ได้รอคุณ |
| I prefer Sir Nicholas, if you don't mind. | เรียกฉันเซอร์นิโคลัสดีกว่า ถ้าไม่ถือสา |
| That's right. | ถูกต้อง เอาล่ะ ถ้าเธอไม่ถือสา ฉันจะไปนอนละ |
| I don't think he'll mind. Houdini? | มันไม่ถือสาหรอก ฮูดีนี่ |
| Well, if it's not too much of an inconvenience. | ถ้าคุณไม่ถือสากับเรื่อง ไม่สะดวกนิดหน่อยนะ |
| We've all got skeletons in our closets. | เราไม่ถือสาเรื่องแบบนั้นหรอก |
| Normally, I don't mind women being rough, but that was very rude. | ปกติฉันไม่ถือสาผู้หญิงห้าวๆ แต่นี่มันหยาบคาย |
| As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking. | ในฐานะคนทำน้ำมัน หวังว่าคุณคงไม่ถือสาการพูดตรงๆ |
| Let me just shine this light here on your neck, miss, if you don't mind. | ขอส่องไฟดูที่คอด้วยครับ ถ้าไม่ถือสา |
| I'd rather call you that, if you don't mind. | ฉันขอเรียกนายชื่อนั้นนะ ถ้านายไม่ถือสา |
| If you don't mind, I'd like to take a look | ถ้าคุณไม่ถือสา,ผมอยากจะขอ |
| Huh. Maybe you won't mind me being honest. | นี่ นายคงไม่ถือสาฉันนะ |
| I hope you don't mind this. | หวังว่าท่านคงไม่ถือสาเรื่องนี้นะ |
| I don't mind the company. | ผมไม่ถือสา ความเป็นเพื่อน |
| I'm not hanging up because | ฉันไม่ถือสายรอแล้วนะ |
| You don't mind me saying, but... neither one of you guys looks like a cop. | คุณคงไม่ถือสา ถ้าผมจะบอกว่า... พวกคุณดูไม่เหมือนเป็นตำรวจ |
| I never took that personally. | ผมไม่ถือสาเรื่องนั้น |
| Thank you for letting me off the hook. | ขอบใจที่ไม่ถือสาหาความฉัน |
| I hope you guys didn't mind my joke. | ฉันหวังว่าพวกคุณคงไม่ถือสามุขของฉันนะ |
| Again, none taken. | อีกครั้ง ผมไม่ถือสาครับ |
| Oh, don't worry, dad. It didn't bother me. | หายห่วง พ่อ ผมไม่ถือสาอะไร |
| Sir, I hope you can forgive me. | ครับ หวังว่าคุณจะไม่ถือสา |
| Someone like that, the win doesn't concern him. | คนที่ได้เงินไม่ถือสาเขาหรอก |
| So you'll forgive me if I take things one step at a time. | ดังนั้นถ้าพวกคุณไม่ถือสา ผมขอล้ำหน้าไปก้าวหนึ่งละกัน |
| If you don't mind my asking, why let your daughter think that you were deceased these last two decades? | ถ้าคุณไม่ถือสาในคำถามของผม ทำไมคุณถึงปล่อยให้ลูกสาวคิดว่า คุณได้ตายไปแล้ว ถึง 20 ปี |
| ♪ But I don't give a damn | #แต่ฉันไม่ถือสาหรอก# |
| ♪ I hope you don't mind, I hope you don't mind ♪ | #หวังว่าเธอคงไม่ถือสา หวังว่าเธอคงไม่ถือสา# |
| I'm gonna walk away now. | ครั้งนี้กูจะไม่ถือสา |
| You're not cross with me, are you? I'd be simply devastated. | คุณคงจะไม่ถือสาฉันหรอกใช่มั้ยล่ะ ไม่งั้นฉันใจสลายแน่ๆ |
| I was wondering if I could look over Mathis', if you wouldn't mind, of course. | ผมสงสัยว่าถ้าผมจะขอดูของแมททิส หากคุณไม่ถือสานะครับ |
| Well... I...wouldn't mind a drink. | ดี ฉันไม่ถือสาเรื่องดื่มแอลกาฮอหรอก |
| Do you mind if I ask why? | เจ้าคงไม่ถือสาหากข้าขอถามว่าเพราะเหตุใด |
| The last part of the schedule if you don't mind. | ปริศนาหมายกำหนดการชิ้นสุดท้าย หากเจ้าไม่ถือสาอะไร |
| "Hope you don't mind. Made that decision on your behalf." | หวังว่าเจ้าคงจะไม่ถือสาที่ทำการตัดสินใจ เรื่องนั้นในนามของตัวเจ้าเอง |