Aconit napel bleu nordique. | อโคนิค นาเปล เบลอ นอร์ดิคก์ |
I mean, the line gets real... blurry. | เส้นกั้นบางๆ เบลอ งงไปหมดแล้ว |
They've all blurred Into an endless day. | พวกเขาได้เบลอทั้งหมดเ- ป็นวันที่ไม่มีที่สิ้นสุด |
I promise you, Sir Evelyn Blount, that I will do all in my power... to protect him from this abuse. | ฉันสัญญาว่าคุณเซอร์ เอฟลึน เบลอท ที่ฉันจะทำทั้งหมดในอำนาจของฉัน ... เพื่อปกป้องเขาจากการละเมิดนี้ |
Yeah, from the moment he saw her he knew she was the smoke screen he was looking for. | ใช่ จากนาทีแรกที่เขาเห็นเธอ... ...เขาก็รู้ว่าเธอเป็นฉากเบลอๆ ที่เขามองหาอยู่ |
Mulder, come on. You've got two blurry photos. | Mulder ไม่เอาน่า คุณมีภาพเบลอๆ สองใบ |
Everything looks distorted and everything inside aches. | อะไร ๆ รอบตัวดูเบลอไปหมด ปวดเมื่อยไปทั่วทั้งตัว |
I, I lost my head. I said "okay." | ผม ผมเบลอๆๆ ผมเลยตอบไปว่า โอเค |
It's all sort of a blur. | ทั้งหมดจากที่เกิดอาการเบลอๆตกใจ |
Sorry, i kind of got lost. | ขอโทษทีครับ ผมกำลังเบลอ |
I said being a Director of such big hotel, though it's not a big issue, making me in shock and now still acts blur... | ฉันว่านะการเป็นผู้อำนวยการโรงแรมใหญ่ๆ อย่างนี้ ต้องไม่ ฮึ.. น่าจะจ่ายเยอะ.ทำให้ฉันช๊อค ตอนนี้ยังรู้สึกเบลอ... . |
If I just ate one of them burgers, I'd be in a trance too. | ฉันเข้าใจ ถ้าฉันกินเบอร์เกอร์นั่นฉันก็เบลอล่ะ |
I must have totally blanked on the part where I invited you over. | ชั้นคงเบลอๆ สิน่า ว่าชั้นไม่ได้ชวนเธอมางานด้วย |
Like I said,it's all a blur. | อย่างที่บอก มันเบลอๆ |
Just me. - Oh. | -แล้วพื้นที่ตรงนี้จะเต็มไปด้วยต้นไม้สีม่วง ของเมเบลอย่างเดียว |
Do forgive me if me head's a little vague- - Ugh! | ให้อภัยดิฉันด้วย ถ้าเกิดว่าฉันเบลอๆไป อึ้! |
The peach cobbler and the chocolate mousse cake are nearly finished | ส่วน พีชค๊อบเบลอร์ กับชอคโกแลตมูส/Nมักจะเกือบๆหมด |
"Blurred vision, constipation, dry eyes, | "เห็นภาพเบลอ ท้องผูก ตาแห้ง" |
Okay,if you're going to overlap them like that isn't it going to make them more blurry? | โอเค ถ้าเธอต้องซ้อนภาพแบบนั้น มันไม่ทำให้ภาพยิ่งเบลอเหรอ? |
AND I PUT THE INDIVIDUAL COBBLERS IN THEIR RAMEKINS. | แล้วผมก็จัดขนมคอบเบลอลงในถาดแล้วด้วย |
You know, when Dostoyevsky was writing The Gambler, he signed a contract with his publisher saying that he would finish it in 26 days. | คุณรู้อะไรไหม ตอนที่โดสโตเยฟสกี้ เขียนเรื่อง "เดอะ แกมเบลอร์" เขาเซ็นสัญญากับสำนักพิมพ์ โดยบอกว่า เขาจะเขียนให้เสร็จภายใน 26 วัน |
Your blueberry French toast is ready. | ขนมปังราดบลูเบลอลี่ของคุณเสร็จล๊ะ |
[♪ Adrienne Bailon: Big Spender] | เอเดรียน เบลอน นักจ่ายตัวยง |
I will have a Cobb salad, no bleu cheese. | ฉันเอาคอบสลัด ไม่เอาเบลอ ชีส |
Dear Avis, I'm in my third week at Le Cordon bleu, and I'm in utter bliss. | เดียร์เอวิส มันเป็นอาทิตย์ที่สามที่ฉันเรียนที่ เลอ กอร์ดอง เบลอร์ และฉันมีความสุขมาก |
When you finish your term, you'll be teaching at Cordon Bleu. | พอเธอจบคอร์สนี้นะ เธอสอนที่กอร์ดอน เบลอได้เลย |
It's from a letter that Paul Child wrote to his twin brother Charlie in 1 949 , when Julia was just starting classes at Le Cordon Bleu. | มันมาจากจดหมายที่พลอ ชิลด์เขียนถึงชาร์ลี แฝดน้องของเขาเมื่อปี 1949 เมื่อตอนที่จูเลียเริ่มไปเรียนที่ เลอ กอร์ดอน เบลอ |
But I am ready to graduate from the Cordon Bleu. | แต่ฉันพร้อมจะจบคอร์สที่กอร์ดอน เบลอแล้ว |
Sorry, but I'm not about to step on anyone's toes based on a blurry picture that I shouldn't even have. | ขอโทษน่ะแต่ฉันเอารูปเบลอพวกนี้ มาตัดสินไม่ได้ |
Because you're a liar, Walt. | ผมหมายถึง ผมอาจจะพูดเพราะอาการเบลอๆ |
Did you happen to notice Anyone out of the ordinary? I'm afraid not. | ถ้าคุณต้องพบหน้าคนมากมายขนาดนี้ ในวันหยุดฤดูใบไม้ผลิมันก็ต้องมีเบลอกันบ้าง |
Oh, they're all starting to blur. | โอว ฉันเบลอไปหมดแล้ว |
Up until "here comes the bride." Then it's all a bit of a blur. | จนถึงตอน "เจ้าสาวออกมาแล้ว" หลังจากนั้นทุกอย่างก็เบลอไปหมด |
The green arrow, red-blue blur? | กรีน แอร์โรว์, เรด-บลูเบลอ |
No. I'm the red-blue blur. | เปล่าฮะ ผมเป็นเรด-บลู เบลอ |
No. Not really. You bring me a blurry photo of a gopher with comedy plastic teeth and you call this evidence? | ไม่ใช่ละ คุณเอารูปเบลอๆของหนู กับฟันพลาสติกตลกๆ แล้วมาบอกว่าเป็นหลักฐาน? |
According to Elizabeth Kubler-Ross, when we are dying... or have suffered a catastrophic loss, we all move through five distinct stages of grief. | ตามที่ อลิซาเบ็ธ คูเบลอร์-รอส กล่าวไว้ เมื่อเรากำลังตาย... หรือทุกข์ทนกับความสูญเสียจากหายนะ |
I don't know. I was too drunk to notice. | ไม่รู้สิ ผมเมาจนเบลอ |
Are the photos blurred like usual? | รูปพวกนี้มันเบลอๆเหมือนเดิมรึเปล่า? |
Any closer and the image will distort. | ใกล้กว่านี้ไม่ได้แล้ว ภาพจะเบลอ |