| You'll leave town immediately or assume the consequences of intense indiscretion. | คุณต้องรีบออกจากเมือง ทันที... . ..หรือนึกถึงผลที่จะตามมา จากความพยายามที่จะปากโป้ง |
| Anyone you can think of who'll put it on the street. | ใครก็ได้ที่ปากโป้ง ส่งทีมไปโรงแรม |
| Talking to the school newspaper, Trevor? | ทรีเวอร์ นายปากโป้งบอกอะไรกับยัยนักข่าวนั่น? |
| I don't know how coach did it, but if I talk, he's gonna fry me. | ฉันไม่รู้ว่าโค้ชทำได้ยังไง แต่ถ้าฉันปากโป้งเรื่องนี้ โค้ชคงไม่เอาฉันไว้แน่ |
| Hardly Kenny's fault if someone put the word out on him. | เคนนี่น่ะไม่มีพลาดเองหรอก ถ้าไม่มีใครปากโป้ง |
| Wish I'd know that's all it took. I'd have done it sooner. | แค่ปากโป้งเองเหรอ น่าจะทำตั้งนานแล้ว |
| But he's a guard. He's gonna squeal. | แต่มันเป็นผู้คุม มันปากโป้งแน่ |
| Let me meet them. Or I will start talking! | ให้ฉันพบเขาหน่อย ไม่งั้นฉันจะเริ่มปากโป้ง |
| And she knows about the money, and she's made it clear that if i leave, she's gonna blow the whistle. | แล้วเธอก็รู้เกี่ยวกับเรื่องเงิน และเธอก็พูดอย่างชัดเจน ถ้าผมทิ้งเธอ เธอก็จะปากโป้ง |
| No telltale marks or bruises to help you with your investigation. | ไม่มีเครื่องช่วยปากโป้งไปบอกใบ้สำหรับใช้ในการสอบสวนคุณ |
| You fucking said you wouldn't tell. You sowed your own poison, man. | ไหนนายว่าจะไม่ปากโป้งไง นายวางยาพิษให้ตัวเองซะแล้ว |
| Last night, my mum tried to have this real woman-to-woman chat with me, after you opened your big gob about Robbie. | เมื่อคืน แม่ลองคุยกับฉัน แบบผู้หญิงถึงผู้หญิง หลังจากที่เธอปากโป้งเรื่องร็อบบี้ |
| I heard muriel fishman rat me out to her brother, | ฉันรู้มาว่า ยัยเมอรีลปากโป้งเรื่องฉันกับพี่ชายของเธอ |
| I ain't said nothing to nobody. | ฉันไม่ปากโป้งกับใครนะ |
| Why should I trust you to be silent | แล้วฉันจะรู้ได้ไง ว่านายจะไม่ปากโป้ง |
| You speak about this, e-mail, text, fax, Twitter, whatever, to anyone, I will transfer you to the ass end of the cornfield so fast, your head will spin. | ถ้าคุณปากโป้งเรื่องนี้ อีเมล์ ข้อความ แฟกซ์ ทวิตเตอร์ อะไรก็ตามที ให้กับใครก็ตามที ผมจะย้ายก้นคุณ ไปสุดขอบชายแดน ด๋วนจี๋ไปรษณีย์จ๋าเชียว |
| I thought you were gonna wait until I was a nice guy. | บางครั้งพวกเขาก็ปากโป้ง |
| I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. | ฉันเขียนสคริป ที่เธอต้องพูด บนแท่นพยาน เพราะยอมรับเถอะว่า\ เธอนะปากโป้ง |
| If she blabs, it'll be a disaster for her. | ถ้าเธอปากโป้ง เธอนั่นแหล่ะจะเจอกับความหายนะ |
| Look, if he didn't give up my name while Hank was beating him senseless, he's never going to talk. | ฟังนะ ถ้าเขาไม่ได้หักหลังบอกชื่อฉัน ในตอนที่แฮงก์ซ้อมเขา จนสลบ เขาไม่มีทางปากโป้ง |
| I can't, you'll tell someone about me. | ไม่ เดี๋ยวคุณจะปากโป้งบอกเรื่องผม |
| You rat him out, he takes you with him. | คุณปากโป้งเรื่องเขา เขาเอาคุณติดร่างแหไปด้วย |
| Not only did Sheldon save my life, he didn't rat me out to the landlord. | เชลด้อนไม่ใช่แค่ช่วยชีวิตผม แต่ยังไม่ปากโป้งฟ้องเจ้าของบ้านเช่า |
| Well, if I'd known you couldn't keep a secret to save your life... | ถ้าฉันรู้ว่าเธอปากโป้ง... เธอมีลูก 6 ขวบน่ารัก จะเก็บเป็นความลับทำไม |
| This is you if you tell anyone and Mike finds out. | และนี่คือคุณถ้าไปปากโป้งบอกใครแล้วไมค์รู้เข้า |
| Now, a gentleman never shares, but... | สุภาพบุรุษไปไม่ปากโป้ง แต่... |
| And if you fail your terms of service or tell anyone you're a tooth fairy, your time will be extended indefinitely. | แล้วถ้าเจ้าฝ่าฝืนบัญญัติแห่งภาระกิจ หรือปากโป้งบอกใครๆว่าเจ้าคือนางฟ้า ฟ.ฟัน เจ้าจะต้องทำงานชดใช้ความผิดไม่มีกำหนด |
| You tell that nigra, if she tells anybody, I will make her suffer! | บอกยัยนิโกรนั่นด้วย ถ้ามันปากโป้งล่ะก็ ไม่ตายดีแน่ |
| They're gonna find us out. It's a telltale egg. | เขาจะรู้ความจริง มันเป็นไข่ปากโป้ง |
| And certainly don't even think about telling anyone. | แล้วก็อย่าคิดปากโป้งเรื่องนั้นด้วย |
| Apparently, you can't hack into a government supercomputer and then try to buy Uranium without the Department of Homeland Security tattling to your mother. | เพิ่งจะรู้ว่า นายไม่สามารถแฮคคอมอัจฉริยะของรัฐ แล้วพยายามสั่งซื้อยูเรเนียม โดยที่กระทรวงรักษาความปลอดภัยแห่งชาติปากโป้ง แจ้นไปบอกแม่นายไม่ได้ |
| Boy, some people are such blabbermouths. | ให้ตาย บางคนนี่ก็ปากโป้งจริ๊งจริง |
| The waiter had felt bad for spilling the beans about Abed's homage, so he let us stay. | บริกรรู้สึกแย่ที่เผลอปากโป้ง เรื่องหนังคารวะของอาเบด เขาเลยยอมให้พวกเราอยู่ต่อ |
| You have a crush. | ก็ต่อเมื่อผมปากโป้ง ซึ่งผมไม่ทำแน่ |
| Dress warmly, from the inside. | มีใครบอกให้นายปากโป้งมั้ย |
| "Be a regular kid, don't say anything, stay out of the line of fire." | ทำตัวเป็นเด็กปกติ อย่าปากโป้ง |
| Well, we can't have Scott here running his mouth. | ก็ เราจะปล่อยให้สก็อตนี่ไปปากโป้ง |
| That's my girl. ♪ The morning ♪ ♪ That I was born again ♪ | นี่สิลูกสาวแม่ "มัลคอมไม่ใช่คนนั้น คนปากโป้งอยู่ในปารีส" XERXES แอนดรู |
| Who ratted me out? | ใครปากโป้งเรื่องผมล่ะ |
| Shut down every one of their clubs every night of the week until someone talks. | พวกโคโยตี้ที่ทำงานในนั้น รู้ดีว่าไม่ควรปากโป้ง |