I got them here so they'd give evidence against him and force him to confess. | ผมเชิญพวกเขามานี่ เพราะต้องการให้ปากคำกับเขา และบังคับให้เขาสารภาพ |
If I'm gonna be interrogated, | ถ้าฉันกำลังจะถูกสอบปากคำ |
Is there someone I should speak to? | ผมต้องให้ปากคำกับใครครับ |
And stateside review boards are even more lenient. | ยิ่งคณะสอบปากคำยิ่งเห็นอกเห็นใจใหญ่ |
Nolan, get the guy's description after the kid loses his lunch. | โนแลน ให้คนบันทึกปากคำ หลังจากเด็กพวกนี้กินกลางวันเสร็จ |
We have to cross-examine Enrique. | เราต้อง ค้านการให้ปากคำของเอ็นริเก้ |
The police is investigating gangsters over the dead body which was found at the harbor on the 18th | ตำรวจกำลังสอบปากคำ บรรดาแก๊งค์อันธพาล ศพของชาย ที่ถูกพบในอ่าวในวันที่ 18 |
You got his statement at the scene, and hers. | คุณได้สอบปากคำเขาไปแล้ว ณ จุดเกิดเหตุ รวมถึงของหล่อนด้วย |
Well, your previous statement came at the hospital. | การสอบปากคำก่อนหน้านี้ ที่โรงพยาบาล |
They already have her statement. | พวกเขาสอบปากคำเธอไปแล้ว |
Did that guy blink once during the deposition? | ตอนนายนั่นสอบปากคำนาย เขากระพริบตามั่งรึเปล่า? |
It's just until we can get Trey to change his story. | มันไม่ใช่ตลอดไปนะ แค่จนกว่าเราจะทำให้เทรย์ให้ปากคำใหม่ |
The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera now being sought for questioning by the police. | ผู้กระทำผิดเกี่ยวกับการหลอกลวงครั้งนี้ จิล วาเลนไทน์ และ คาลอส โอลิเวร่า.. ...กำลังถูกค้นหา เพื่อการสอบปากคำโดยตำรวจ |
We checked your alibi. It holds up. | ผมได้สอบปากคำพยานของคุณแล้ว เธอให้การตรงกัน |
Me and my posse would like to have a little word with you. | ฉันและหัวหน้าของฉัน อยากจะขอสอบปากคำนายสักหน่อย |
Trial transcripts... | เอกสารการให้ปากคำ... |
They want to talk to you. | พวกเขาต้องการสอบปากคำพวกคุณ |
Then you said you witnessed the attack so that you could steer everyone, me, the cops, the Lucarelli family... toward that gang in china town. | จากนั้นคุณเลยให้ปากคำไปว่าคุณเห็นเหตุการณ์บุกถล่ม ดังนั้นทำให้คุณให้เบาะแสกับทุกๆคน ผมและตำรวจ ครอบครัวของลูคาเรลลี่... ไปยังพวกแก๊งคนจีนย่านไชน่าทาวน์ |
It's a legitimate question, and we're going to settle it once and for all right now. | มันเป็นการสอบปากคำที่ชอบด้วยกฎหมาย แล้วตอนนี้พวกเราจะต้องจัดการ ทันทีและทั้งหมดเดี๋ยวนี้ |
You're gonna have to fill out a report to the police! | ต้องอยู่รอให้ปากคำกับตำรวจก่อนนะค่ะ |
Okay, I'll make sure I get a statement from him then. | โอเค ฉันจะไปดูสิว่า จะสอบปากคำเขาได้มั้ย |
Gideon, we've got police and security interviewing everyone in that building. | กิเดียน เราได้สั่งให้ตำรวจและเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย/Nสอบปากคำทุกคนที่อยู่ในตึกนั้น |
Which is why I also think... in fact, I know... you have already interviewed him. | นี่คือสิ่งที่ทำให้ผมยังคิดว่า... ความจริงแล้ว ผมรู้ว่า... พวกคุณได้สอบปากคำเขาแล้ว |
There's no sign of the girl here. | ไม่มีร่องรอยของผู้หญิงที่นี่ เรานำตัวเขาไปสอบปากคำได้ |
You ok with Hotch being in on the interview? | คุณโอเคที่จะให้ฮอว์ช เป็นคนสอบปากคำไหม? |
I think we should interview him, | ฉันคิดว่าเราควรสอบปากคำเขา |
They just caught one of the killers. They're questioning him now. | พวกเขาเพิ่งจับฆาตกรได้ 1 ราย พวกเขากำลังสอบปากคำเขาอยู่ |
Captain. May I? | ผู้กอง ผมขอสอบปากคำได้ไหม |
Mrs. Eels, you're probably going to have to testify... about that phone call you overheard. | คุณนายเอลส์ คุณจะต้องไปเป็นพยานให้ปากคำ เกี่ยวกับสิ่งที่คุณได้ยินทางสายโทรศัพท์ |
All the same, send an officer to the station. | แต่ก็ต้องส่งคนไปดู สอบปากคำแท๊กซี่ทุกคน |
I'm Jack McCready, special agent in charge of this investigation. | ในตอนท้าย, เราอยากจะสอบปากคำคนเจ็บ, |
One of the guys we interviewed was a painter doing the siding. | ผมนี่โง่จริงๆ. ผู้ชายที่เคยให้ปากคำ เป็นช่างทาสีที่กำลังทาสีอยู่. |
Alibis all around. Plus the girl said she saw a clown vanish into thin air. | ทุกคนมีพยานหมด แถมตัวลูกสาว ให้ปากคำว่า อยู่ๆ ตัวตลกก็หายไปกับตา |
...have an attorney present during questioning now or in the future... | จะมีทนายอยู่ด้วยได้ ระหว่างสอบปากคำ |
Michael,you should not have come here. The police have been here asking questions. | ไมเคิ่ล คุณไม่ควรมาเลย ตำรวจพึ่งมาสอบปากคำฉันไป |
No judgment, sir. All I need's a yes or no answer. | ไม่ใช่การสอบปากคำ,คุณ แค่ต้องการคำตอบใช่หรือไม่ใช่ |
What do you think you're doing interrogating my mother without me there? | คิดว่ากำลังทำอะไร สอบปากคำแม่โดยผมไม่อยู่ด้วย ? |
I must ask you to come along with me. | เธอต้องไปให้ปากคำ ที่สถานีตำรวจ |
Because it seems to be the only way to ensure that this ship do as directed by the Company. | เราต้องการตัวนักโทษไปสอบปากคำ ซึ่งถ้ายังเป็น ๆ อยู่ จะดีมากเลย |
And right when his wife was ready to turn state's evidence on him instead of blowing the lid off of him, she blows off her own head. | พอเมียเขาพร้อมจะให้ปากคำ ในการสอบสวน... ...แทนที่จะกระฉากหน้ากากเขา เธอกลับเป่าหัวตัวเอง |