Well, let's be big about it. We'll borrow from Epstein. | เจ๋ง ช่างมัน เราจะใช้เครดิต เอฟสติน |
My mother's family dates back to the Mayflower. | เอาละ ช่างมัน เราไปสนุกกันเถอะ |
Except when you married Da Hyung, this time, you're number one! | คุณตัดสินใจได้รึยัง ช่างมัน ฉันจะบ้าอยู่แล้ว ผมเห็นแล้วละ คุณกลับไปมีสติเหมือนเดิม |
Anyway, whatever. | เอาเถอะ ช่างมัน ที่ผมว่าคือ คุณคิดถึงเธอทุกวัน |
I'm not high. | - ว่าอะไรนะ? - ช่างมัน พวก |
Oh, forget it, forget it. There he is. | โอ้ ช่างมัน มันมาแล้ว |
No matter what I'll say, dump me into the water | ไม่ว่าชั้นจะพูดอะไร ช่างมัน โยนลงไปเลย |
Yeah. Let's check it out. Screw it. | ใช่ ไปเช็คดูกัน ช่างมัน สวัสดี |
You're capable of anything, Sam, and hell if you didn't prove me right. | นายทำทุกอย่างได้แน่แซม ช่างมัน นายไม่ต้องพิสูจน์หรอกนะ |
Hey, hey. Hey, it's okay. | เอาล่ะ ช่างมัน ไปกันเถอะ |
There's a show going on. | ช่างมันเถอะน่า ช่างมัน นี่มีการแสดงอยู่นะ |
No, whatever. I'm a rainy sunny day, Jake. | - ไม่ ช่างมัน ฉันเป็นวันฝนตกแดดออก เจค |
Fuck him. Let the niggers have him. | ช่างมัน / ปล่อยให้ไอ้มืดเอาตัวเขาไปเลย |
Don't worry about him. Cut all synchronization between the pilot and Unit 01. Ikari? | ช่างมัน ตัดการเชื่อมต่อระหว่าง 01 กับนักบินซะ! |
Well, I don't care if she thinks well of me. | ช่างมัน ผมไม่สนหรอกว่าเธอจะคิดยังไง |
Whatever. It's a lot more power. | ช่างมัน สรุปเพิ่มอีกเยอะ |
Forget about it, let's get out of here. | ช่างมัน ออกจากที่นี่กันเถอะ |
Anyway, what brings you here? | ช่างมัน อะไรหอบเจ้ามาที่นี่เนี่ย? |
Fuck him. He'll be all right. We're almost there. | ช่างมัน เค้าไม่เป็นไรหรอก เรากำลังจะถึงแล้ว |
I don't care! You die, I die. | ช่างมัน เธอตาย ฉันตายด้วย |
It's okay. It's alright. We're going to keep moving and we're gonna find another way out of here. | ช่างมัน เราไปต่อ เราต้องหาทางอื่น |
Suck it up. Be a man. And show her what she's missing. | ช่างมัน แมนๆไว้ ทำให้เธอเห็นว่าเธอพลาดอะไรไป |
It doesn't matter, whether you're a ghost, or a gumiho, or a human... | ช่างมัน ไม่ว่าจะผี กูมิโฮ หรือมนุษย์... |
You know what-- never mind. Uh, what do you need? | ช่างมัน--คุณต้องการอะไร |
It doesn't matter. It's time for him to die. | ช่างมัน, ถึงเวลาตายของเขาแล้ว |
But screw it, it's worth it. | ช่างมัน... ยังไงก็คุ้ม |
However, its purpose still eludes them. | ช่างมันก่อน, ตอนนี้ยังคงหลีกเลี่ยงมันไว้ก่อน |
It was the strangest coincidence. | ช่างมันความบังเอิญที่แปลกประหลาดที่สุด |
It could be anyone, and if it was you up there, you'd want me to respond in exactly the same way, so keep your seat, sir. | ช่างมันงั้นเหรอ แล้วถ้าหากคนนั้นเป็นคุณล่ะ คุณเองก็อยากให้ฉันทำอย่างนี้ ดังนั้น กรุณานั่งนิ่งๆไว้ |
Fuck this. I'm out. I don't need this job. | ช่างมันผมไม่แคร์ ผมลาออก ผมไม่ทำงานกับคุณแล้ว |
Whatever. I'm a sexy witch Doctor. | ช่างมันสิ ฉันคือแม่มดปรุงยาสุดเซ็กซี่ |
It's gone. Now get the damn water. | ช่างมันหายไปแล้วหนิ ป่ะเราต้องลงนํ้าแล้ว |
Never mind, don't bother. | ช่างมันเถอะ ,ไม่เอานะ |
Forget it. ( Knock on door ) | ช่างมันเถอะ (เสียงเคาะประตู) |
You know what, never mind. Do you want me to give her a message? | ช่างมันเถอะ / เธออยากฝากฉันไปบอกอะไรไหม? |
Doesn't matter. Sheikh's dead, and the daughter won't talk. | ช่างมันเถอะ Sheikhตายแล้ว และลูกสาวเขาก็ไม่ยอมพูดอะไร |
Forget it and go home | ช่างมันเถอะ กลับบ้านได้แล้ว |
It doesn't matter. How was the meeting with your publicist? | ช่างมันเถอะ การพบสื่อวันนี้เป็นไงบ้าง |
Never mind. Just eat. | ช่างมันเถอะ กินเนื้อของเธอซะ |
All right.Thank you. | ช่างมันเถอะ ขอบใจนะ ไม่เป็นไรค่ะ |