Wildlings and White Walkers and whatnot. | คนเถื่อน กับ พวกไนท์ วอล์กเกอร์ และอะไรพวกนั้น |
The wildlings are no different from us. | คนเถื่อน ไม่ได้ต่างอะไรกับเรา |
How many wildlings have joined him? | คนเถื่อนกี่คนกัน ที่เข้าร่วมกับเขา |
Your wildlings then told me the Red Woman brought you back. | คนเถื่อนของเจ้าบอกข้าว่า หญิงชุดแดงนำเจ้ากลับมาจากความตาย |
The wildlings are over the walls. | คนเถื่อนข้ามมาได้แล้ว |
It's one of the wildlings you brought back. | คนเถื่อนคนหนึ่งที่ ท่านพากลับมาด้วย |
All the other wildlings for a hundred leagues have disappeared. | คนเถื่อนคนอื่นๆ ในระยะร้อยลีก ต่างก็หายตัวไปหมดแล้ว |
Wildlings killed my mom and dad. | คนเถื่อนฆ่าทั้งพ่อและแม่ข้า |
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. | คนเถื่อนทั้งหลาย ต่างก็โกหกแล้วก็ป่าเถื่อนทั้งนั้น ไม่มีความจงรักภักดี ให้ใครหรืออะไร |
The Wildlings who fight for Mance Rayder are hard men. | คนเถื่อนที่เป็นพวก แมนส์ เรเดอร์เป็นคนแกร่ง |
Wildlings raid our lands all the time. | คนเถื่อนบุกปล้น ดินแดนพวกเราตลอดเวลา |
I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking. | คนเถื่อนส่วนมากยอมกัดลิ้น มากกว่ายอมพูด |
Hmph. A wildling ambush. | คนเถื่อนสุ่มโจมตีหรือเปล่า |
It's not the wildlings giving me sleepless nights. | คนเถื่อนหรอก ที่ทำให้ข้านอนไม่หลับ |
It's pretty clean. | มันสะอาดสวย บางคนเถื่อนที่นี่ |
It means a lot to me. A barbarian like you wouldn't understand. | มันมีค่าสำหรับฉัน คนเถื่อนอย่างคุณ ไม่เข้าใจหรอก |
That's what happens when you get a neck massage from barbie the barbarian. | ก็ถ้าคุณโดนแม่สาวบาร์บี้คนเถื่อนนั่นช่วยนวดคอให้ละก็ |
What are you savages down here? ! | พวกคนเถื่อนอย่างนายมาทำอะไรกันที่นี่ |
You barbaric piece of pulp fiction! | แกมันพวกคนเถื่อนในนิยายชั้นต่ำแท้ๆ |
Once the getae are wiped from our lands, | เมื่อพวกคนเถื่อนถูกขับไล่จากดินแดนเรา |
Not the getae. Not the romans. | ไม่ทั้งคนเถื่อนหรือโรมัน |
The barbarians head west. | พวกคนเถื่อนมุ่งไปทางตะวันตก |
Deserters from the war against the barbaric getae! | คิดหนีระหว่างสงครามต่อต้านคนเถื่อน |
You should have seen it before your horde of camel-riding illiterates descended upon it. | ท่านน่าจะได้เห็นมัน ก่อนที่ฝูงอูฐ ขี่โดยพวกคนเถื่อนของท่าน ไปที่นั่น |
The great amaranthine royalty of Aquitaine... ..who forged this land from barbarian hordes and made it noble and pure! | ผู้สืบราชวง แอคควาติ อย่างถูกต้อง ผู้ซึ่งปกป้องแผ่นดิน ขับไล่พวกคนเถื่อน เป็นผู้ทรงเกียรติ |
What do you expect? They're savages. | แล้วเจ้าหวังให้เป็นยังไงล่ะ มันก็คนเถื่อนนี่ |
I've never seen wildlings do a thing like this. | ข้าไม่เคยเห็น คนเถื่อนทำเช่นนี้มาก่อน |
You don't think he'll ask us how they died? | เจ้าไม่คิดว่าเขาจะถามหรือไง ว่าพวกคนเถื่อนตายยังไง |
I am a barbarian thug who's never respected your authority. | และ ยังคงเป็น คนเถื่อนผู้ไม่เคยน้อมรับต่อ อำนาจใดๆของท่าน |
"Shut up and eat, varmints!" | "หุบปากแล้วแดกซะ เจ้าคนเถื่อน" |
I don't take orders from savages or their sluts. | ข้าไม่รับคำสั่งจาก คนเถื่อน |
Might be a wilding's axe that gets them, might be sickness, might just be the cold. | อาจจะเป็นเพราะคมขวาน ของคนเถื่อน โรคร้าย หรือแค่อากาศหนาว |
I believe that the only difference between us and the wildlings is that when the Wall went up, our ancestors happened to live on the right side of it. | ข้าเชื่อว่า ความแตกต่างเพียงอย่างเดียว ระหว่างเรา กับพวกคนเถื่อนคือ เมื่อกำแพงเกิดขึ้น บรรพบุรุษเรา |
We've been capturing wildlings, more every month. | เราจับตัวคนเถื่อนได้ มากขึ้นเรื่อยๆทุกเดือน พวกเขาหนีลงใต้ |
You are a horselord's slut. | เจ้าเป็นแค่หญิงโสมมของหัวหน้าคนเถื่อน |
One blast for a Ranger returning, two for Wildlings, | หนึ่งครั้งสำหรับ หน่วยลาดตระเวนที่กลับมา สองสำหรับคนเถื่อน |
I do hope your savages are going to be of some use, otherwise we've wasted good steel on them. | ข้าหวังว่าคนเถื่อนของเจ้า จะมีประโยชน์บ้างนา มิฉะนั้นเราก็เสีย อาวุธเลอค่าแก่พวกมัน |
" Only The Barbarian tribes were left to rise up against them ". | เหลือเพียงเผ่าพันธุ์คนเถื่อน ที่จะยืดหยัดต่อต้านพวกมัน |
Khalar Singh: Barbarian? | คาห์ล่า สิงห์ เจ้าคนเถื่อน |
Barbarian, your son has courage. | เจ้าคนเถื่อน ลูกชายเจ้ามีความกล้า |