ても | [, temo] (prt) (1) (also でも, っても) even if; even though; (int) (2) (abbr) (See さても) wow |
ワウフラッター;ワウフラッタ | [, waufuratta-; waufuratta] (n) wow and flutter |
あや | [, aya] (int) (arch) wow; whoa |
あらまあ | [, aramaa] (int) wow!; gee!; oh dear! |
うわ;うわー;うわあ | [, uwa ; uwa-; uwaa] (int) Wow!; Holy smokes!; Aaargh!; O my God! |
バトンを渡す | [バトンをわたす, baton wowatasu] (exp,v5s) (1) to pass the baton (e.g. in a relay race); (2) to pass the torch (to one's successor); (3) {comp} to pass the '(musical) baton' (e.g. a set of questions) to the next people |
まあ(P);ま | [, maa (P); ma] (adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (int) (4) (fem) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!; (P) |
む | [, mu] (int) (1) (arch) unh (sound of physical exertion); oof; (2) wow; whoa; (3) (See うむ) yes; yeah; uh-huh; (aux-v) (4) (after a -nai stem) probably; (5) will; intend to; (6) would like to have done (for me) |
やあ | [, yaa] (int) (1) Yo! (greeting); (2) Wow! (expression of surprise) |
わあ | [, waa] (int) (1) wow! (surprise); (2) yeah!; alright! (joy); (3) waah! (crying) |
ワウ | [, wau] (n) wow; (P) |
ワンコ | [, wanko] (n) (chn) dog; doggy; bow-wow |
ワンワン;わんわん | [, wanwan ; wanwan] (adv-to,adv) (1) (on-mim) bow-wow (barking sound); arf arf; woof; bark; (2) (on-mim) waah-waah (crying sound); (3) (on-mim) clamouring; clamoring; echoing; (n) (4) (chn) a bow-wow (i.e. a dog); doggy |
一銭を笑う者は一銭に泣く | [いっせんをわらうものはいっせんになく, issenwowaraumonohaissenninaku] (exp) (id) Take care of the penny |
世を渡る | [よをわたる, yowowataru] (exp,v5r) to make one's way in the world; to walk through the world; to earn one's living |
口を割る | [くちをわる, kuchiwowaru] (exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
喉元過ぎれば熱さを忘れる | [のどもとすぎればあつさをわすれる, nodomotosugirebaatsusawowasureru] (exp) (id) Danger past and God forgotten |
引導を渡す | [いんどうをわたす, indouwowatasu] (exp,v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (2) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word |
恩を忘れる | [おんをわすれる, onwowasureru] (exp,v1) to be ungrateful |
我を忘れる;われを忘れる | [われをわすれる, warewowasureru] (exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
昼夜を分かたず | [ちゅうやをわかたず, chuuyawowakatazu] (adv) by day and night; day and night |
治に居て乱を忘れず | [ちにいてらんをわすれず, chiniiteranwowasurezu] (exp) (id) Forewarned is forearmed |
海を渡る | [うみをわたる, umiwowataru] (exp,v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) |
目くそ鼻くそを笑う;目糞鼻糞を笑う;目糞鼻屎を笑う | [めくそはなくそをわらう, mekusohanakusowowarau] (exp) (id) the pot calling the kettle black (lit |
竹を割った様 | [たけをわったよう, takewowattayou] (exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
等を分ける | [とうをわける, touwowakeru] (exp,v1) to grade; to classify |
腹を割って話す | [はらをわってはなす, harawowattehanasu] (exp,v5s) (See 腹を割って) to speak frankly; to speak unreservedly; to open up to each other; to talk candidly; to speak by laying everything on the table; to talk straight from the gut; to have a heart-to-heart talk |
袂を分かつ | [たもとをわかつ, tamotowowakatsu] (exp,v5t) (See 袂・1,袂・2) part from (with); part company with; break with |