Japanese submarine slammed two torpedoes into her side, Chief. | เรือดํานํ้าญี่ปุ่นยิงตอร์ปิโด 2 ลูก เข้าข้างเรือเรา สารวัตร |
Well, sweetheart, you brought ten pairs. | แหม ลูก ก็หนูเอามาตั้งสิบคู่แล้วนี่ |
Just play for him, son. Play. | เล่นให้ท่านฟังสิ ลูก เล่นสิ |
Now, the Hebrew word for child - mother, father, child. | ก็เหมือนคำว่าพ่อกับแม่, ลูก Yelev |
I'm just calling to see how the kids are doing. | ผมแค่จะโทรมาถามว่า ลูก ๆ เ็ป็นไงบ้าง |
It's close to the park. The kids and I can walk. | มันใกล้สวนด้วย ลูก ๆ กับผมจะได้เดินเล่นได้ |
We'II just tell her that they were... | เราก็แค่บอกลูกว่า ลูก ๆ ... |
Soon we'll all be in Heaven. You, me, Adam. With Mommy. | ไม่ช้าเราจะได้ไปอยู่บนสวรรค์ ลูก พ่อ อดัม แล้วก็แม่ |
They gotta come out. Bada-bing, bada-boom balls. | พวกเขาจำต้องออกมา bada-bing, ลูก Bada บูม |
OK, dog, give me that thing. | เอาล่ะ ลูก ส่งมานี่เร็ว. |
This isn't a good time, pumpkin. Mamma's working. | นี่ไม่ใช่เวลาที่ดีนะ ลูก แม่กำลังทำงานอยู่ |
Oh, put it away, junior. | โอ้, เอาเก็บไปก่อน , ลูก . |
Look, guys, that's my sweetheart in there. | ดูนี่นะ ลูก นั่นคือคนรักของพ่อ / เธออยู่ในนั้น |
"Go forth, my son, and leave big slobbery suction rings on every dashboard you find"? | "เอาเลย ลูก แปะไว้ที่หน้าปัดทุกแห่งที่เจ้าพบ"? |
Okay, let's go over this again. Two batteries, right? 24 volts? | มาทวนกันอีกที แบตเตอรี่ 2 ลูก 24 โวลต์ ถูกไหม |
It was five. Five gumballs. | 5 ลูก หมากฝรั่ง 5 ลูก |
Clark... your mother tells me you... can fly? | คลาก แม่ลูกบอกว่า ลูก .. บินได้ ? |
Look at this. Two jackets and a ball. It's all you need. | ดูเราสิ เสื้อ 2 ตัวกับบอล 1 ลูก แค่นี้ก็พอ |
Listen, kiddo, when I was 6 years old... | ฟังนะ ลูก ตอนพ่อ 6 ขวบ |
Look, Danny you and Walter are different people. | ฟังนะ แดนนี่ ลูก กับ วอลเตอร์ เป็นคนละคนกัน |
And, uh, you know... that leaves you and Mike. | เอ่อ มีแค่ ลูก กับ ไมเคิล |
No, no one's upset, honey. L- | ไม่ ลูก ไม่มีใครเครียด |
Working dear, hard work... that's what keeps you young. | ทำงานเยอะๆ ลูก แล้วจะไม่แก่เร็ว |
I'm okay. Everything's fine. | พ่อไม่เป็นไร ลูก ทุกอย่างเรียบร้อยดี |
Okay, I'm off shopping. You be all right by yourselves? | โอเค แม่ไปชอปปิ้งนะ ลูก อยู่กันเองได้นะ |
I'm sorry, son, I have responsibilities at work. | พ่อขอโทษ ลูก พ่อมีงานต้องรับผิดชอบ |
Come on, kids. Dexter won't be joining us. | ไปกันเถอะจ้ะ ลูก เด็กซ์เตอร์คงจะไม่ไปกับเราหรอก |
Did you make a wish, baby? Don't tell us. | อธิษฐานหรือเปล่า ลูก ? |
Um, the relationship in the book with the father and the son... | ความสัมพันธ์ในหนังสือ ระหว่าง พ่อ กับ ลูก ... มันอาจจะส่วนตัวเกินไป |
Don't you worry, son. We're ready for them. | ไม่ต้องห่วงหรอก, ลูก เราพร้อมรับมืออยู่แล้ว |
Hey, look at that. Preston gave you a harmonica. Isn't that cool? | ดูสิ เพรสตันให้ ฮาร์โมนิกา ลูก เจ๋งป่าว |
Please, son. If for no other reason, do it for me. | ขอร้อง ลูก ถ้าไม่มีเหตุผลอื่น ก็ถือว่าทำเพื่อพ่อ |
It's all right, son. It's okay. It's all right. | ไม่เป็นไร ลูก ไม่เป็นไร ๆ |
Hey, you know, you haven't told me how the dress went over. | นี่... ลูก ยังไม่ได้เล่าให้ฟังเรื่องชุดที่ลูกตัดเลยนะ |
Whoa! Whoa! Whoa! | - เอ่อ ลูก โว้วๆๆๆๆ ! |
But, uh, you keep practicing, | แต่ อ่า.. ลูก ต้องเก็บรักษาไว้ดีดีนะ |
Only 2 grenades, and 1 rocket for the launcher. | ระเบิดมือ 2 ลูก กับจรวดอีก 1 |
The poor man! A daughter and a grandson out of nowhere! | ให้ตายเหอะ ป่านนี้ผู้ชายคนนั้นจะเป็นยังไงนะ ได้เจอ ลูก และก็ หลาน ในคราวเดียว โว้ว |
Son, you get your rest. You have a big day tomorrow. | เข้านอนเถอะ ลูก พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ |
15 million rounds of ammunition, 150,000 rockets, mortars. | 15 ล้านรอบของยุทธภัณฑ์ จรวด 150,000 ลูก แล้วรถถัง |