Even a peaceful landscape... even a meadow in harvest, with crows circling overhead and grass fires... even a road where cars and peasants and couples pass... even a resort village with a steeple and country fair can lead to a concentration camp. | ไม่เว้นแม้กระทั่งบรรยากาศอันแสนสงบ ไม่เว้นแม้กระทั่งทุ่งหญ้าในฤดูกาลเก็บเกี่ยว ที่นกกา ต่างก็พากันมาหากิน ไม่เว้นแม้กระทั่งถนนใช้สัญจร ทั้งรถรา คนเดินดิน หรือ คู่รัก |
He will start circling soon, then I must start working on him. " | เขาจะเริ่มต้นวงเร็ว ๆ นี้ แล้วฉันจะต้องเริ่มต้นการ ทำงานกับเขา |
The fish was circling slowly, and the old man was wet with sweat... ... and tired deep into his bones. | ปลาที่ได้รับการโคจรรอบช้า และชายชราก็เปียกด้วยเหงื่อ และเหนื่อยลึกเข้าไปในกระดูก ของเขา |
We gotta get rid of her. We'll have every bird circling this area. | เราต้องเก็บมันก่อนจะสายเกินไป |
Hey, why are you circling me? | เฮ้ ทำไมนายต้อง เดินวนรอบฉัน? |
The smell of dried blood.... ..dirty. bare footprints circling each other. | พฤหัส คุณยืนอยู่ ตรงนี้พอดีเลย |
They're still out there, circling closer. | พวกเขายังอยู่ข้างนอก กำลังใกล้เข้ามา |
You said it's all circling the drain. The whole universe. Right? | -ท่านเคยพูดว่าจักรวาลมันมีวัฏจักรของมันใช่มั๊ย |
A man who has never set foot out of England circling the globe. | คนที่ไม่เคยออกจากอังกฤษ จะเดินทางรอบโลก |
But I'm still circling the globe, deluding myself. | ส่วนฉันก็ยังคงหลงวนอยู่ในอ่าง หลอกตัวเองไปวันๆ |
Hey people, big announcement, Cody Maverick, he's back the wipe out king is back and I'm going to tell ya start looking for the sharks, they're going to be circling 'cause there's going to be blood in the water. | เฮ้ ท่านผุ้ชม ขอประกาศว่า โคดี้ มาเวอริก กลับมาแล้ว ผุ้ล้ม แชมป์ กลับมาแล้ว ผมกำลังจะบอกคุณ ดุฉลามให้ดี ๆ พวกมันจะว่ายไปรอบ ๆ |
He's circling that little alcove right there. | มันว่ายวนอยู่ แถวนี้แหละ |