My, my, there comes a fool, rash and proud! | โอ้โฮ โอ้โฮ คนโง่ ใจร้อน และหยิ่งทนงกำลังขึ้นมา |
Never knew a fool who knew his place! | โอ้โฮ โอ้โฮ คนโง่ ใจร้อน และหยิ่งทนงกำลังขึ้นมา |
Don't be like that! Come on, the guy's a mess, really, a pathetic. | อย่าทำอย่างนี้สิครับหมอนั่นน่ะ ใจร้อนมากเลยนะ เค้าน่าสงสารออก |
No, don't panic. Just let him take it. If he wants to take it, let him take it. | ไม่ต้อง อย่าใจร้อน ปล่อยมันงับไปก่อน ให้มันกินไปอย่างงั้นแหละ |
Well, that's not gonna happen until I get my man child father rushed out of prison, back on his feet. | คงยังไม่ได้หรอก ต้องรอให้บิดาวัยรุ่นใจร้อน ที่พึ่งออกจากคุกของชั้น เอาตัวรอดได้ก่อน |
And i'm getting really bored and really impatient, and i don't do bored and impatient. | มันน่าเบื่อมาก แล้วฉันก็ใจร้อนซะด้วย แต่ฉันจะไม่ทำอะไร น่าเบื่อและใจร้อนหรอก |
And Chuck and Sarah, I know, I know, they may have acted impulsively, recklessly, foolishly even, I don't know, but I do know this- these two were born to be spies- together. | ชัค กับ ซาร่า ฉันรู้ เขาอาจจะ ใจร้อน สะเพร่า ซื่อบื้อ แม้ว่าฉันจะไม่รู้ |
Your color is all cloudy, so you were struggling with distillation, too. | สีของนายทั้งหมดนี้มันออกมาสีขุ่นไม่ใส งั้นนายใจร้อนเร่งรีบ ในขบวนการกลั่นเช่นกัน |
Your father was so good-hearted. Maybe just a little impulsive. | พ่อของลูกมีจิตใจดีมาก อาจมีบ้างที่ใจร้อน หุนหันพลันแล่น |
But I knew that you would never smell it because you were too impatient in your lust for greatness. | แต่ผมก็รู้ว่า คุณจะไม่ได้กลิ่นมันหรอก เพราะคุณมันใจร้อน ปรารถนาความยิ่งใหญ่ซะจนเกินไป |
Apparently I'm volatile, self-obsessed, don't play well with others. | ใช่ เพราะว่าผมใจร้อน แถมหลงตัวเอง ทำงานกับคนอื่นยาก |
Rebekah, it's no secret that you are impulsive, emotional, and at times morally questionable. | รีเบคก้า ใครๆก็รู้ว่าเธอใจร้อน เจ้าอารมณ์ และตอนนี้ก็มีศีลธรรมจนน่าสงสัย |
You're a great man, a very great man, but you are impatient. | แต่คุณเป็นคนใจร้อนบิต |
I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. | ฉันหวังว่าคุณไม่ได้เป็นคนใจร้อนเหมือนซันนี่ คุณไม่สามารถพูดคุยธุรกิจกับเขา |
His Majesty is impatient. | พระบาทของพระองค์คือใจร้อน |
Get ahold of yourself now. We got four more holes to go. You settle down a little bit. | อย่าใจร้อน เหลืออีกตั้ง 5 หลุม เย็นไว้ |
Interesting. That was quicker than the others. | น่าสนใจนะ คุณใจร้อนกว่าคนอื่นๆมากเลย |
No! They respected the filmmaker. | อย่าเพิ่งถอดเขาเลยครับ ถึงจะใจร้อนไปหน่อย |
The girl's quick, man. Get the rope. OK, I'm on belay. | ผู้หญิงใจร้อนซะ, บ้าจริง เอาเชือกมา โอเค ฉันมัดไว้แล้ว |
They're much pushier these days. | คนสมัยนี้ใจร้อนจริงๆ |
I wanted to apologize for being so short with you before. | ผมอยากขอโทษที่ก่อนหน้านี้ผมใจร้อนไปหน่อย |
I was impatient, maybe I was arrogant, but I can beat him. | ผมใจร้อน อวดดีเกินไป แต่ว่าผมสามารถชนะเขาได้ |
I second that motion, young man. | ฉันเข้าใจเด็กหนุ่มใจร้อนอยู่แล้ว |
Stop being impatient. It hasn't been long. | เลิกใจร้อนเสียทีเหอะ มันยังไม่นานเลย |
Good Morning Sharp Fang! | ความเป็นวัยรุ่นใจร้อน |
Be sure, you shouldn't be impatient | ค่อย ๆ นับ อย่าใจร้อน |
It was a poor foul, poor challenge, reckless. | เป็นการฟาวล์ที่ไม่น่าเกิด เข้าชาร์จผิดจังหวะ ใจร้อนไปหน่อย |
Just keep looking. It's there. Just calm down. | ลองดูต่อไป ต้องอยู่ในนั้นแหละ อย่าใจร้อน |
Here comes married people, but I see that you are very emotionally impulsive. | ส่วนใหญ่เป็นพวกที่แต่งงานแวะมา แต่ชั้นว่า พวกเธอใจร้อนใช้ได้เลย |
You're reckless, little one. | เจ้าน่ะใจร้อน เจ้าตัวเล็ก |
Before you do anything rash,I think you should know that I have the cipher. | ก่อนที่คุณจะใจร้อนทำอะไรไป คุณควรรู้ไว้ ว่าผมมีไซเฟอะ |
An impetuous teen marriage. | แต่งแบบวัยรุ่นใจร้อน |
About that--maybe I was a little too hasty. | เกี่ยวกับเรื่องนั้น บางทีฉันอาจจะใจร้อนไปหน่อย |
Yes, you young people always are. | ใช่สิ พวกวัยรุ่นนี่ใจร้อนจริง |
Perhaps I was too hasty | บางที ข้าอาจจะใจร้อนเกินไป |
Don't act rashly, or your brother will become fish feed in the ocean. | อย่าใจร้อน, ไม่อย่างนั้น น้องชายแก จะกลายเป็นอาหารปลาในท้องทะเล |
Boy, you are in a hurry! | โอ โห คุณใจร้อนไปไหมคะเนี้ย |
I wouldn't be so hasty if I were you | ถ้าข้าเป็นเจ้า ข้าจะไม่ใจร้อน |
Of glee club because you don't like the way they look. Uh, why don't you shut your face-gash | เธอหยุดพูดซะนะ พ่อคนใจร้อน |
A freakin' 12-year-old bully, man. | ไอ้บ้าเด็ก 12 ขวบ ใจร้อนเอ้ย |