You're fine! I was looking for you How's Setsuko-chan? | ดีแล้วที่ไม่เป็นไร ฉันตามหาเธอแทบแย่ แล้ว เซตซึโกะ ล่ะ |
I was pretty freaked at first. | ตอนแรกๆ ฉันก็กลัวแทบแย่ แต่ |
No problem. I'm psyched too. It's gonna be awesome. | ไม่มีปัญหา ผมเองก็ตื่นเต้นแทบแย่ มันต้องสุดยอดแน่ |
My buddies would've gone crazy for you-- cat calls, uh, nasty gestures. | เพื่อนๆ ผมคงคลั่งคุณแทบแย่ แซวคุณ แล้วก็ทำท่าห่ามๆ |
Look, Britta, there is something in you that wants to take care of people so bad that you'll do it until you puke. | ฟังนะ บริตต้า มีบางอย่างในตัวคุณ ที่อยากจะดูแลผู้คนแทบแย่ จนคุณต้องทำมันแม้จะอาเจียน |
Man, you ever just have something you really wanted to get out, and you just couldn't seem to do it? | ให้ตาย คุณเคยมีอะไรซักอย่าง ที่อยากจะให้มันออกมาแทบแย่ แต่คุณไม่รู้จะเอาออกมายังไงมั้ย |
Would've covered you. But you said "No Weapons." | - อยากช่วยคุ้มกันให้แทบแย่ แต่แกไม่ยอมให้ข้าพกอาวุธ |
Where were you? | เจ้าไปไหนมา? ข้าเป็นห่วงแทบแย่ |
Aguirre got all over my ass, like I was supposed to control the weather. | ไอ้อกีร์เล่นงานเราแทบแย่ มันทำอย่างกับเราสามารถควบคุมลมฟ้าอากาศได้ |
Do you remember when Chris came here first, and he had some serious qualms about riding? | ยังจำตอนที่คริสมาที่นี่ครั้งแรกได้มั้ย เขากลัวการขี่ม้าแทบแย่ใช่มั้ย |
It was a pain to collect them all. | กว่าจะสะสมครบแทบแย่แน่ะ |
You had us so worried Where were you | เราเป็นห่วงกันแทบแย่ ลูกไปอยู่ไหนมา |
Now that you scared the hell out of me, can we go home now? | คุณทำผมกลัวแทบแย่ เรากลับกันได้ยัง? |
And you were desperate to sell your products. | ว่าเขาน่ะอ้วน แล้วคุณอยากจะเสนอ... ...ขายสินค้าของคุณแทบแย่แล้ว |
I didn't know you were either! I was so surprised! | ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน ตกใจแทบแย่แน่ะ! |
What happened to you? Your father was worried sick about you. | ลูกหายไปไหนมา พ่อเป็นแทบแย่ |
I still don't know if I can control myself. | เพื่อให้ผมต้องการคุณแทบแย่ |
At last, you answered! Oh, I've been so worried. | ในที่สุด ท่านก็ตอบ โอ้ ข้าเป็นห่วงแทบแย่ |
Uh... He was scared out of his mind. He didn't know what to do, | เขากลัวแทบแย่จนไม่รู้จะทำยังไงดี |
I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea, we were so worried about you. | ฉันคุยกับควินนี่ เธอว่าคุณอยู่ในสงคราม ที่ไหนสักแห่งในทะเล - พวกเราห่วงคุณแทบแย่ |
About time you got home. Your aunt was getting worried. | กลับบ้านได้ซักทีนะ ป้าของแกเป็นห่วงแทบแย่ |
We're scrambling to get the hell out before we get taken down and where are you? | พวกเราตาลีตาเหลือกหาทางออกแทบแย่... ...ก่อนที่พวกเราจะจุดชนวนนั่น แล้วนายอยู่ไหนนะ? |
Georgie, you've been so good and I'm ready to talk about this party you want so badly. | จอร์เจีย ลูกน่ารักจริงๆ แม่จะพูดเรื่องปาร์ตี้ ที่ลูกอยากจัดแทบแย่ |
Hi! Oh... hi, I was so worried about you... | ไง ฉันเป็นห่วงแทบแย่ |
Send him in. | ผมอยากให้คุณเห็นตึกนี่แทบแย่แล้ว |
Drove me up the wall. Boyfriends are for kids, right? | ฉันรำคาญแทบแย่ แฟนใช้สำหรับเด็กๆ เท่านั้น จริงมั๊ย |
Linc, too-- and I personally took a nasty beat-down. | อ๋อ ลิงค์ด้วย ส่วนตัวฉันเอง กว่าจะรอดได้ก็แทบแย่ |
You must have been worried sick, wondering where he was. | เธอคงห่วงแทบแย่เลยล่ะสิ สงสัยว่า เขาไปไหน |
Serena, I've been looking all over for you. | เซรีน่า หาเธอแทบแย่นะ |
No, you scared the hell out of me. | ไม่ เธอทำให้ฉันกลัวแทบแย่ |
For the past 12 hours, I've been trying hard to find him. | ก่อนจะมาที่นี่ ผมตามหาตัวเขาแทบแย่ |
You gave us a big scare, buddy. | นายทำให้เรากลัวแทบแย่เลยเพื่อน |
You scared the hell out of me. | คุณทำฉันกลัวแทบแย่แน่ะ |
I tried my best to lose weight. | ฉันพยายามลดน้ำหนักแทบแย่ |
And I thought that you came to catch me, frightening me for a moment. | นึกว่าคุณกำลังจะมาจับฉันซะอีก กลัวแทบแย่แน่ะ |
I've been looking for you but just unable to contact you. | ฉันตามหาแทบแย่ แต่คุณไม่ติดต่อมาเลย |
People have enough trouble keeping the food down as it is. | คนในร้านกลั้นอ้วกกันแทบแย่ |
We were all so worried. | พวกเราเป็นห่วงแทบแย่ |
Uhh! You scared the hell out of me! | โถ่ คุณทำให้ฉันกลัวแทบแย่ |
I've been worried about you. | ฉันเป็นห่วงเธอแทบแย่ |