Come on, old girl. We've got to go on the first tee at 3:00. | - มาเถอะที่รัก เรามีนัดตีกอล์ฟตอนบ่ายสามนะ |
What do you want in there, Jasper? Come on. Come on home. | เเกหาอะไรในนั้น แจสเปอร์ มาเถอะ กลับบ้านกัน |
Oh, no, Maxim. You do it. | - ไม่ค่ะ คุณทําเถอะ ฉันจะขึ้นข้างบน |
Toodle-oo, Max. Come along, Danny. | บาย เเม็กซ์ มาเถอะ เเดนนี่ |
Come on. Out with it! Tell me, what else would a woman of her class be doing in a dump like this? | โธ่เอ้ย บอกมาเถอะ ว่าผู้หญิงมีระดับ อย่างหล่อนจะมาทำอะไรในที่กระจอกๆ แบบนี้ |
Taylor. Come on, come on. | เทย์เลอรื มาเถอะ เร็วเข้า |
Don't worry. Come on, kids. | ไม่ต้องห่วง ไปเถอะเด็ก ๆ |
Wake up. Let's go. | ตื่นได้แล้ว ไปกันเถอะ ถึงเวลาแล้ว |
Come on Come on, baby | มาเถอะ มาเถอะ ที่รัก |
All right, cover all exits! Let's go! Come on! | คุมที่ออกจากที่นี่ทั้งหมด ไปเถอะ มาสิ เร็วๆ |
Look, you're scared now. Come on, it'll be much safer up there. | นี่เธอกำลังกลัว ไปเถอะน่า ที่นั่นปลอดภัยกว่าแน่ |
I think we hit him. Let us get down there. Move! | ผมคิดว่าเราตีเขา เราจะลงที่นั่นเถอะ ย้าย |
Come on, let's go! Will, this is Lester, do you copy, over? | มาสิ ไปกันเถอะ วิล เลสเตอร์ คุณรับไหม |
Charlie, please. You're both being foolish. | ชาร์ลี ได้โปรดเถอะ ซุกซนกันไม่เข้าท่า |
Mr. Kinnoch I beg you to accept that there is no people who would not prefer their own bad government to the good government of an alien power. | คุณคินน็อค โปรดยอมรับเถอะว่าประชาชน อยากได้รัฐบาลที่เลวของตัวเอง |
We cleaned out the storehouse, the lab. There is nothing left. | เอาละ นายไปเถอะ เดี๋ยวฉันจะรีบตามไป |
If you want to get rid of me, just say so I won't cling on at Peach Blossom Island. | ถ้าท่านลุงไม่ต้องการข้า, ก็บอกข้ามาเถอะ ข้าจะไม่ติดตามท่านลุงกลับไปเกาะดอกท้ออีก. |
Ladies and gentlemen, please. Please return to the study. | ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ได้โปรดเถอะ โปรดกลับไปที่ห้องหนังสือ |
They're getting too riled up. Do it tonight when they can't see you. | เดี๋ยวพวกมันอาละวาด ทำกลางคืนเถอะ มันจะได้ไม่เห็น |
Come on. the others are anxious to meet you. | อารมณ์ขันแบบอเมริกันนี่เอง มาเถอะ ทุกคนรอพวกคุณอยู่ |
Let's go up and see the fish! | ขึ้นไปข้างบน ไปดูปลากันเถอะครับ ! |
Come, little ones, eat. | มา กินกันเถอะ เจ้าตัวเล็ก |
Sarah... go back to your room... play with your toys and your costumes. | ซาร่าห์... กลับไปที่ห้องของเจ้าเถอะ กลับไปเล่นกับตุ๊กตา แล้วก็เครื่องแต่งตัวของเจ้าซะ |
Give me back this! Go on, get off me. | เอาคืนมาซิ ไปเถอะ ไปให้พ้น |
Please, I only have a little time left! | กรุณา เถอะค่ะ ฉันเหลือ เหลือเวลาไม่มากนักแล้ว |
Come, let us be brothers henceforth... and fight for the right as one! | มา เรามาเป็นพี่น้องกันเถอะท่าน ตั้งแต่บัดนี้ และสู้เคียงข้างกัน ! |
Oh, please, I can't give it to her. | โอ้ ขอเถอะ ข้าให้หล่อนไม่ได้จริงๆ |
Hey, come on, man. My brother gave me that! | เฮ้ มาเถอะ เพื่อน นั่นพี่ฉันให้มานะ |
Ace, come on, man. | - เอ็ซ เถอะน่า เพื่อน |
Faye, this has gone far enough. | มันนานพอแล้วล่ะ เอาเถอะ ลุกขึ้น |
Come on, lady. You got to stop this. Eat, for the love of Mike. | กินเข้าไป กินหน่อยเถอะนะ ลูกนี่เหมือนพ่อไม่มีผิด |
Just put your pickle on everybody's plate, and leave the hard stuff to me. | แกทำงานง่าย ๆขี้ประติ๋วไปเถอะ งานยาก ๆ เดี๋ยวฉันจัดการเอง |
If you tell me I must marry you in 10 days, please believe I will be dead by morning. | ถ้าท่านยืนยันว่า ข้าจะต้องแต่งงานกับท่านในอีกสิบวัน เชื่อเถอะ ข้าคงมีชีวิตอยู่ไม่ถึงพรุ่งนี้เช้าแน่ |
We can't survive on the outside. Come on, let's go home. | พวกเราไม่สามารถมีชีวิตรอดอยู่ข้างนอกได้ มาเถอะ, กลับบ้านกัน |
Come on, let's go. Let's toss these fish back! | มาซิ, ไปกันเถอะ โยนปลาทิ้งไว้ข้างหลังซะ |
"Sweetheart, please, just a sandwich." | "ลูกรัก ได้โปรดเถอะ ขนมปังแค่ชิ้นเดียว" |
Brian, wouldn't you do me this favor and trade with me? I'll make it up to you. | ไบรอัน แลกกันเถอะ แล้วฉันจะไม่ลืมบุญคุณเลย |
I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. | ฉันรู้เหตุผลว่าทำไมนายอยากอยู่นี่ จอห์นNเชื่อเถอะ ไม่ได้ผลหรอก |
Come on. Let's hit the showers. | - มาเถอะ ไปอาบน้ำดีกว่า |
By the time I grew up, there was $30 billion a year in cargo... moving through Idlewild Airport... and believe me, we tried to steal every bit of it. | ในเวลานั้นที่ผมโตขึ้น มีสินค้าปีละ3หมื่นล้าน ขนส่งผ่าน สนามบินอิเดิลไวด์ และเชื่อผมเถอะ เราพยายามจะขโมยมันทุกอย่าง |