The daughter of the Wachati chief is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. | บุตรสาวของหัวหน้าเผ่าวาชาติ... ...ต้องวิวาห์กับ... ...บุตรชายคนแรกของเผ่าวาชูตู |
The chief says that unless the sacred bat is returned before the marriage of the princess, the Wachati tribe will meet their death. | หัวหน้าเผ่าบอกว่าถ้าค้างคาวศักดิ์สิทธิ์ไม่ถูกนำกลับมา... ...ก่อนพิธีวิวาห์ของเจ้าหญิง เผ่าวาชาติจะต้องพบกับความตาย |
Yes. My parents were great fans of the film, Chupke Chupke. | ขอรับ ครอบครัวผมชอบหนัง เรื่อง วิวาห์จำแลง มาก |
Harper's Island Season01 Episode10 | เกาะปริศนา วิวาห์มรณะ ตอนที่ 10 |
Harper's Island Season01 Episode11 | เกาะปริศนา วิวาห์มรณะ ตอนที่ 11 |
I'm Marion St. Claire, the most sought-after wedding planner in Manhattan. | ฉันมาเรียน เซนต์แคลร์ นักจัดพิธีวิวาห์ที่มีคนต้องการตัว มากที่สุดในแมนฮัตตัน |
So, the daughter of the Wachati chief is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. | . ดังนั้น บุตรสาวของหัวหน้าเผ่าวาชาติ... ...จึงต้องวิวาห์กับบุตรชายคนแรกของเผ่าวาชูตู |
And the sacred animal was offered as dowry for the marriage. | และสัตว์ศักดิ์สิทธิ์จะถูกเสนอ เป็นสินสอดในงานวิวาห์ |
This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! | การวิวาห์จะมีในอีก 4 วัน ผมไม่ยอมให้มีการนองเลือดที่นี่ |
The Wachootoo shaman, or medicine man, has protested the intertribal wedding. | หมอผีวาชูตู หมอยาน่ะ เป็นคนที่คัดค้านการวิวาห์ข้ามเผ่า |
I intended to save this... until the engagement gala next week. | ทีแรกตั้งใจจะเก็บนี่เอาไว้ จนกว่าจะถึงพิธีวิวาห์อาทิตย์หน้า |
Two fine young people starting out on the road oflife. | 2 หนุ่มสาว กำลังจะเริ่มต้นก้าวเข้าสู่ประตูวิวาห์ |
I guess we could call this your first little bump on the road to marital bliss. | ถือซะว่าเป็นอุปสรรคแรก ของชีวิตวิวาห์ก็ได้นะ |
That distant sound you hear is wedding bells. | เชื่อชั้นสิคุณว่าอีกเดี๋ยวระฆังวิวาห์ลั่นแน่ๆ |
Our nuptial dance is opening the big winter's bal | ท่วงท่าเต้นรำในงานวิวาห์ของพวกเรา สร้างสรรค์งานเต้นรำอันยิ่งใหญ่ในฤดูหนาว |
And I want you to be the first to report on this particular union as it is between two of our most esteemed colleagues. | ผมอยากให้คุณเป็นคนแรก ที่รายงานข่าวนี้ งานวิวาห์ของเพื่อนร่วมงานที่น่าภาคภูมิใจ |
Ah, the wedding march. | ฮ้า ระฆังวิวาห์ดังแล้ว |
♪ Of how it could be ♪ ♪ And I finally found him ♪ | "สงครามเจ้าสาว หักเหลี่ยมวิวาห์อลวน" |
On that afternoon, there was a wedding. | ในบ่ายวันนั้นมีการจัดพิธีวิวาห์ |
A wedding marks the first day... of the rest of your life. | พิธีวิวาห์ถือเป็นวันแรก ในชีวิตที่เหลือของคุณ |
Despite it all, when morning broke on that sixth of June... it was the perfect day for a wedding. | แม้จะเกิดเรื่องมากมาย แต่เมื่อถึงเช้าวันที่ 6 มิ.ย. มันก็เป็นวันที่เพอร์เฟคสำหรับพิธีวิวาห์ |
Maybe you'll find it in a spouse and celebrate it with your dream wedding. | คุณอาจพบสิ่งนั้นในตัวคู่ชีวิต และเฉลิมฉลองโดยจัดงานวิวาห์ในฝัน |
A marriage was on the mend. | งานวิวาห์อย่างถูกต้อง |
The dream wedding that they deserve. | งานวิวาห์ในฝันที่พวกเขาสมควรได้ |
Classic specifically ask them to give you congratulations wedding | ท่านผู้อาวุโสให้นำความยินดีต่องานวิวาห์แด่ท่าน |
Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. | เขาเรียกกันว่า วิวาห์สายฟ้าแลบ |
She hung herself after her fiance stood her up on her wedding day. | เธอผูกคอตาย วันเดียวกับที่เธอแต่งงาน หลังเข้าพิธีวิวาห์ |
Oh, her bridal train. What color is the dress, white or ivory? | หางชุดวิวาห์ของเธอ สีอะไรคะ ขาวหรืองาช้าง |
I forgive you. Gay marriage! | ฉันให้อภัยพวกเธอ วิวาห์เกย์! |
My mother wore this gown on her wedding day. | แม่ข้าใส่ชุดนี้ในวันวิวาห์ของนาง |
Oh, but am I ever gonna hear my wedding bells? | #โอ แต่ฉันจะได้ยินเสียงระฆังวิวาห์ของฉันไหม# |
I got the wedding bell blues. | #ให้ฉันมีระฆังวิวาห์สีฟ้าคราม# |
I got the wedding bell blues... | #ให้ฉันได้มีระฆังวิวาห์สีฟ้าคราม# |
No. We'd just left this bridal boutique near the Plaza. | ไม่ค่ะ เราเพิ่งออกจากร้านงานวิวาห์ |
Why pursue this wedding any longer? I've already won. | ทำไมยังต้องมีงานวิวาห์อีกละ ข้าก็ชนะแล้ว |
But-- but it is my wedding night. | แต่... . แต่นี่คือคืนวิวาห์ของข้า |
"as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." | เป็นหญิงชราแต่งกาย ในชุดวิวาห์สีดำพร้อมคลุมหน้า |
♪ Anymore, I'm gonna marry ♪ | #อีกต่อไป, ฉันจะวิวาห์# |
♪ M-M-M-Marry the night ♪ | #วะ-วะ-วะ-วิวาห์กับราตรี# |
♪ M-M-M-Marry ♪ ♪ Marry ♪ | #วะ-วะ-วะ-วิวาห์# #แต่งงาน# |