If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too! | ถ้าเขาพบ ผบ.ในบ้าน พวกเราจะถูกส่งไปที่ค่ายกักกัน และหัวเราจะหลุดจากบ่า |
Supposin' you talk us all out of this and... the kid really did knife his father, huh? | Supposin 'คุณพูดคุยพวกเราทุกคนออกมาจากนี้และ ... เด็กจริงๆไม่มีดพ่อของเขาฮะ? |
Ours was an infantry role though many of us could swim only loosely, if at all. | เราก็จะเปิดออกในบทบาท ทหารราบ แม้ว่าพวกเราหลายคนสามารถ ว่ายน้ำเพียงอย่างหลวม ๆ ถ้าที่ทั้งหมด |
Your badge represents the regiment and the regiment represents all of us. | ป้ายของคุณหมายถึงทหาร และทหารหมายถึงพวกเราทุก คน คุณฉันทั้งหมดของเราได้ที่นี่ใน วันนี้ |
Come on, kids, Dad is going to tell us about the second battle of Alamein again. | มาสิ เด็ก, พ่อจะบอกพวกเราทุก คน เกี่ยวกับการต่อสู้ที่สองของอะ ลาอีกครั้ง |
If I should fail to return from the unknown, the whole future of our civilization may be yours to preserve or destroy. | ถ้าฉันไม่สามารถกลับจากนิรเเดน อนาคตความศิวิไลซ์ของพวกเรา อยู่ที่เธอจะอนุรักษ์หรือทําลายมัน |
Elwood, we show your license currently under suspension. | เอลวุด พวกเราเห็นใบขับขี่ของคุณ ปัจจุบันไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว |
We're putting the band back together. We need you, man. | พวกเราจะเริ่มวงอีกครั้ง พวกเราต้องการคุณ พวกเราต้องการแตรของคุณ |
Shit, I wanna tell you, that's some of the best goddam music we've had... at the Country Bunker in a long time. | ชิท ผมต้องการบอกคุณนั้นเป็นดนตรีที่ดีที่สุดที่พวกเราเคยได้ยิน นานมาแล้ว ที่ เตอะคันทรีบังเคอ |
Well, sorry we couldn't remember "The Wreck of the Old 97." | ก็ ขอโทษพวกเราจำไม่ได้ เตอะเรคโอฟเตอะโอล97 |
I mean, look. We got an appointment to see Mr Sline tomorrow. | ผมหมายความว่า พวกเรามีนัดกับ คุณไซยน พรุ่งนี้ |
All units, we have a ten-seven-niner. | ชุดทั้งหมด พวกเรามี 10 7 9 |
I'm okay. Just get them organized. We're moving out tonight. | ฉันโอเค ไปบอกพวกเรา เตรียมตัวเดินทางคืนนี้ |
And those of us who supported it and those of us who refused must forget our differences. | พวกเราที่สนับสนุน และพวกเราที่ปฏิเสธ จะต้องลืมความแตกต่างของเรา |
It'll fight if it has to, but it's vulnerable out in the open. | และมันจะชนะในที่สุด จะมีพายุมาเยี่ยมพวกเราในอีก 6 ชั่วโมง |
Palmer, you and Windows check the inside. | วินโดวส์ นายมากับพวกเรา ส่วนนายนอริส นายอยู่นี่แล้วกัน |
It's a ship of some kind. | เฮ้, พวกเรา, มานี่ที... มาตรงนี่ที |
Our governments are enemies. | รัฐบาลของเราเป็นศัตรู พวกเรา ไม่. |
I mean, I have absolutely no idea what we're doing here or what I'm doing here or what this place is about, but I am determined to enjoy myself. | ฉันหมายถึงว่าฉันไม่รู้อะไรสักอย่าง ที่พวกเรากำลังทำอยู่ตอนนี้ หรือว่าฉันกำลังทำอะไรที่นี่ หรือที่นี่มันเกี่ยวข้องกันยังไง แต่ฉันพยายามที่จะทำตัวเองให้สนุก |
But then I forgot, we're not supposed to say who we really are, though heavens to Betsy I don't know why. | ฉันลืมไป ว่าเราไม่ควรบอกความจริง ว่าพวกเราเป็นใคร ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม |
I mean, how are we to get acquainted if we don't say anything about ourselves? | ฉันหมายถึง พวกเราจะรู้จักกันได้ยังไง ถ้าเราไม่ได้บอกอะไรเกี่ยวกับตัวเองเลย? |
That would've been quite an achievement, since you told us that she's dead already. | มันค่อนข้างจะประสบความสำเร็จนะ เพราะคุณบอกพวกเรา ว่าเธอจะตายอยู่แล้ว |
Colonel Mustard, when we saw the motorist at the front door, you took the key to the weapons cupboard out of my pocket, then you suggested that we all split up. | ผู้พันมัสตาร์ด ตอนที่พวกเรา เห็นคนขับรถที่ประตูหน้า คุณเอากุญแจตู้อาวุธ ออกมาจากกระเป๋าของผม แล้วคุณบอกให้เราทุกแยกกัน |
I wish all of us from Oz to return there safely, and for the Emerald City and all the people in it to be restored to life! | ฉันขอพรจากออส พาพวกเราออกไปโดยปลอดภัย และขอให้เมืองมรกตและ ทุกๆคนกลับเป็นเหมือนเดิม |
Won't it be nice to get to America... where we don't have to worry. | ดีแล้วล่ะ ที่พวกเราไปอเมริกา ที่ที่พวกเรา ไม่ต้องคอยกังวลอีกต่อไป |
There are no cats in America, but back home in Mother Russia... ohh... | ไม่มีแมว อยู่ในอเมริกา ผิดกับที่รัสเซีย แผ่นดินเกิดของพวกเรา เฮ้อ... |
If we all got together, we could do something about them. | ถ้าพวกเราร่วมมือกัน พวกเราก็อาจจะทำอะไร กับพวกแมวได้ |
At last, we're all getting together... about the cats. | ในที่สุด พวกเราก็จะร่วมมือกัน... เพื่อจัดการพวกแมว |
Yes, should you need us... | ใช่ ถ้าเธอต้องการพวกเรา ... |
They're gonna want to know how the hell we got way out on Back Harlow Road. | พวกเขาคงอยากรู้ว่า พวกเราหาวิธี ออกไปถึงถนน แบ็คฮาร์โลว ได้ไงวะ |
I wish Ace had been with us. We could've told the cops we was in his car. | ฉันอยากให้ เอ็ซ อยู่กับพวกเรา เราจะได้บอกตำรวจได้ว่า เราอยู่ในรถเขา |
He's not gonna care. 'Cause it's gonna be us guys that find him. | เขาอาจจะไม่สนก็ได้ เพราะว่ามันจะเป็น "พวกเรา" ที่เป็นคนพบ |
Hey, you guys been watching The Mickey Mouse Club lately? | เฮ้ พวกเราได้ดูมิกกี้ เมาส์คลับ เมื่อเร็วๆ นี้ป่ะ? |
Vern didn't just mean being off limits inside the junkyard or fudging on our folks or going on a hike up the railroad tracks to Harlow. | เวิร์นไม่ได้หมายถึงแค่ที่มาอยู่ในลานขยะ หรือโกหกพ่อแม่ของพวกเรา หรือล่องตามรางรถไฟไปฮาร์โลว ที่เขาหมายถึง แต่ |
You go. You could pick us up on the way back. | นายไปสิ แล้วแวะรับพวกเรา ขากลับ |
Finding new and preferably disgusting ways to degrade a friend's mother was always held in high regard. | ในสมัยนั้นการหาเรื่องแซว บรรดาแม่ๆ ของพวกเรา เป็นประเด็นที่พวกเรายกมาเล่นกันเสมอๆ |
Come on, you guys, let's get moving. | เอาเหอะ พวกเรา ไปกันได้แล้ว |
Well, this kid, he's our age, but he's fat. Real fat. | เอ่อเด็กคนนี้ วัยเดียวกับพวกเรา แต่เขาอ้วน อ้วนโคตรๆ |
Not one of us mentioned Ray Brower, but we were all thinking about him. | พวกเราไม่มีใครใส่ใจ เรย์ บราวเวอร์เลย แต่พวกเราก็คิดแต่เรื่อง เขาตลอด |
No, no, what he means is do you promise to pay lots of attention to me no matter what D.J does or how cute Michelle is? | เดทของเราจะสิ้นสุดกันที่นี่ แต่ฉันคิดว่าเดทของพวกเราต้องชนะแน่ๆ พวกนายรู้ไหมว่าเราทำอะไรกัน |