| Our governments are enemies. | รัฐบาลของเราเป็นศัตรู พวกเรา ไม่. |
| Come on, you guys, let's get moving. | เอาเหอะ พวกเรา ไปกันได้แล้ว |
| Yes. - Shall we, then? | ใช่ / พวกเรา ใช่มั้ย? |
| Get in your car and leave! | - คุณบุกรุก พื้นที่ส่วนบุคคลแห่งนี้ - พวกเรา กำลังทำการสืบสวนคดีอยู่ |
| Back in Brazil, we always watched it set in the sugar cane fiields. | ตอนที่อยู่บราซิล พวกเรา ชอบนั่งดูด้วยกันอยู่ในไร่อ้อย |
| Gadget: Aah! Come on, guys, let's talk about it. | มาสิ พวกเรา มาคุยกัน |
| Hey, band, you feeling all right? | เฮ้ พวกเรา / รู้สึกดีกันรึป่าว? |
| # Hey, band, you feeling all right? ! # | เฮ้ พวกเรา / รู้สึกดีกันรึป่าว? |
| It's not us. We.... | มันไม่ใช่ พวกเรา เรา... |
| Uh, can we, can we go now? | โอ้ พวกเรา ตอนนี้พวกเราจะไปกันได้หรือยัง |
| Hi there, Julian with the word! | เฮ้ พวกเรา จูเลียนมีอะไรจะบอก |
| Hey. Lads. Over here. | เอ้า พวกเรา มาทางนี้ ล้อมวงเข้ามา |
| Guys. Let's get to work. | โอเค พวกเรา ไปลุยกันเถอะ |
| In this great day, One third into the year, when the moon and the sun meet at half day, we, swimmers, stand up and start to walk. | ในวันดีวันนี้ วันที่หนึ่งส่วนสามของปี ณ เวลาที่พระจันทร์และดวงอาทิตย์พบกันครึ่งทางบนฟากฟ้า พวกเรา เหล่านักว่ายน้ำทั้งหลาย ผุดลุกขึ้นยืน และเริ่มต้นออกเดิน |
| Our people gets to the end of the trip | และแล้ว พวกเรา ก็ได้สิ้นสุด การเดินทางในครั้งนี้ |
| Okay, everyone, let's not dillydally. | เอาละ พวกเรา \ อย่าชักช้า |
| Okay, let's move! Let's move! | โอเค ไป พวกเรา ย้าย ย้าย |
| Let's all just chill out, huh? | โหวว ๆ ๆ ๆ เดี๋ยว ๆ พวกเรา ใจเย็นไว้ก่อนดีกว่านะ |
| YEAH, WE WERE... HERE FOR YOU. | ใช่ พวกเรา อยู่ตรงนี้เพื่อนาย |
| You gone mad om, how we can prepare everything in two days only. | นายบ้าไปแล้ว โอม, พวกเรา จะเตรียมการทุกอย่างใน2วันได้ยังไง |
| All right. | ตอนที่เสียงปืนเริ่มดัง พวกเรา เอ่อ... |
| Yeah, no, we're just horsin' around. | เปล่า พวกเรา กำลังคึกไปหน่อย |
| Check it out...dude, dude, have you seen my friend Cody? | ดูสิ พวกเรา เห็นเพื่อนแนไหม โคดี้ |
| 5 of us were immune. | - พวกเรา 5 คนมีภูมิคุ้มกัน\ |
| ~So cheer up, my lads. Fuck 'em all! ~ | งั้น เรามาเชียร์กันหน่อย พวกเรา ช่างหัวแม่งพวกมันให้หมด! ไมค์! |
| No problem, we will get two glasses of milk.. | ไม่มีปัญหา, พวกเรา จะดื่มนม2แก้ว... |
| We're gonna put our heads together and come up with a solution. | ได้ยินไหม ซิด พวกเรา จะรวมความคิดกัน |
| Hey, guys, I have an idea for a new song. | เฮ้ พวกเรา ฉันมีไอเดียเพลงใหม่แล้วนะ |
| Okay, guys, come on, let's try it again. | โอเค พวกเรา พยายามร้อง |
| Cut. Alright guys, that's it. | คัท โอเค พวกเรา แค่นั้นแหละ |
| But this is just the beginning guys. If Star Whores works, | แต่ว่า นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้น พวกเรา ถ้า "ดาวโสเภณี" ติดตลาดนะ |
| Yeah, and like they hang out with you for your extensive knowledge of geography. | เอาล่ะ พวกเรา มารวมตัวกันเร็ว เราจะนั่งล้อมรอบกองไฟกัน |
| Are you crazy? | คุณบ้าหรือเปล่า? พวกเรา เราต้องการความช่วยเหลือ |
| All right, guys, let's try it out. | เอาล่ะ พวกเรา มาลองกันหน่อย |
| Let's go, pups. We've got a race to win. | ไปกันต่อ พวกเรา ยังมีการแข่งขันที่ต้องเอาชนะ |
| Oh, all right, pups. Let's get them! | เอาละ พวกเรา ตามไปจัดการพวกเขา |
| Guys! Hey! I just flashed on that dude. | เฮ้ พวกเรา ผมเพิ่งจะแว้บกับไอ้เจ้าคนนั้น |
| Come on, guys, let's not freak out, all right? | เอาละ พวกเรา ไม่ต้องตกใจนะ โอเคไหม |
| They're deciding in front of us, like livestock at a state fair. | พวกเขาพยายามที่จะเลือก พวกเรา เหมือนเลือกสันค้า |
| Oh, no, it's-- it's not a date. yeah, no, we're, uh, we're just fr-- | โอ้ ไม่นะ คือมัน มันไม่ใช่เดทน่ะ ใช่ ไม่ พวกเรา คือ เราแค่เพื... |