With over a million casualties from the Battle of Verdun alone, the death toll continues to climb. | เหยื่อสงครามกว่าล้านคน จากการรบที่แวร์เดิงเพียงที่เดียว ยอดผู้เสียชีวิตเพิ่มสูงทุกขณะ |
Well, if you want your book of payoffs back, be at Paddington Station in person tomorrow 11 am, platform 1. | ก็ถ้าแกอยากได้สมุดบัญชีรายจ่ายคืนล่ะก็... ไปที่สถานีแพดดิงตันคนเดียว พรุ่งนี้ 11 โมง ชานชาลาที่ 1 |
Next stop: Paddington Station. Change here for the Bakerloo line. | สถานีต่อไป สถานีแพดดิงตัน คุณสามารถเปลี่ยนเส้นทางไปสายเบเกอร์ลู |
Doc, you got them Ding Dongs? | หมอ มันเป็นแบบดิง ดองส์หรือเปล่า |
I was, and will be, enjoying atomic wings at wing a ding ding off tujunga! | ผมเคยเป็น และผมจะเป็น ขอให้ดื่มเหล้าให้สนุก ที่วิงอะดิงอะดิง นอกเมืองทูลังกา! |
♪ Ding, dig-a-ding, ding, ding ♪ | # ดิง ดิง อะดิง ดิง ดิง# |
♪ Ding-a, ding-a, ka-ding, ding ♪ | # ดิง อะดิง อะดิง ดิง# |
♪ Ding, dig-a-ding, ding, ding, ding, ding ♪ | # ดิง ดิง อะดิง ดิง ดิง ดิง ดิง # |
♪ Ding, dig-a-ding, ding ♪ | # ดิง ดิง อะ ดิง ดิง # |
♪ Dink-a, dink-a, dink-a, dink-a, dink ♪ | # ดิง อะดิง ดิง อะ ดิง อะ ดิง # |
♪ Ding, dig-a-ding, ding, ding ♪ | # ดิง ดิง อะดิง ดิง ดิง # |
♪ Dig-a-ding, ding, ding, ding ♪ | # ดิ อะดิง ดิง ดิง ดิง # |
# Dig-a-ding, ding, ding, ding # | # ดิง อะดิง ดิง ดิง ดิง # |
♪ Dig-a-ding, ding, ding, ding ♪ | # ดิง อะดิง ดิง ดิง ดิง # |
I'm sending one of your cousins down to King's Landing with my peace terms. | ข้าส่งลูกพี่ลูกน้องคนนึงของเจ้า ลงไปคิงส์แลนดิง พร้อมสารสงบศึก |
I do hereby instate one Lewis Dinkum... to serve as deputy from this day forward... or until his services are no longer required... by the people of Sommerton Junction. | ข้าพเจ้าขอแต่งตั้ง ลูวิส ดิงคัม เป็นผู้ช่วยนายอำเภอตั้งแต่วั้นนี้ หรือจนกว่าประชาชนชุมทางซัมเมอร์ตัน |
Dinkum! Dinkum, are you okay? | ดิงคัม ดิงคัม ไม่เป็นไรนะ |
The fast train from Paddington takes 18 minutes. | รถไฟอย่างรวดเร็วจาก แพดดิงตันใช้เวลา 18 นาที |
There are two people in King's Landing who can give an order to a Kingsguard. | มีคนอยู่ 2 คนในคิงส์แลนดิง ที่ออกคำสั่งราชองครักษ์ได้ |
Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing alive and that's what I aim to do. | ลอร์ดบอลตันมอบหมายให้ข้าพาเขากลับ ไปยังคิงส์แลนดิง เป็นๆ ข้าต้องปฏิบัติตาม |
Polygrapher: | เรย์มอนด์ เรดดิงตัน รู้จัก |
Go! Move! Now! | ไป ไป ไปเดี๋ยวนี้ เฮ้ เีรดดิงตันให้อะไรคุณ ทิป |
When this all started, when Reddington turned himself in and asked for you, | เรื่องทั้งหมดมันเริ่มจาก การที่เรดดิงตันมาหาเรา และต้องการตัวคุณ |
You don't believe Raymond Reddington could cease to exist in 60 seconds? | คุณไม่เชื่อว่า เรย์มอนด์ เรดดิงตัน จะอันตรธานหายไปได้ใน 60 วินาทีหรอกเหรอ |
We're talking Falkor in "The Neverending Story." | เรากำลังพูดถึงตัว ฟาลกอร์ ในเรื่อง ดิเนเวอร์เอนดิงสตอรี่ นั่นล่ะ |
Well, now, in King's Landing, there was an absolutely gorgeous... | ก็เนี่ย ในคิงส์แลนดิง มีคนนึงนะอย่างแจ่ม... |
This is it, Mr. dinkles. This is it. | เราตายแน่ คุณดิงเคิลส์ เราตายแน่ |
STE. 1829 PADDINGTON BASIN LONDON WC2 | แพคมา กรุ๊ป 47859 ถ.วอร์ฟ รหัส 1829 แพดดิงตัน เบซิน - ลอนดอน WC2 |
Get to Paddington Plaza fast. | - ไปที่แพดดิงตันพลาซ่า ด่วน |
The finest artillators and blacksmiths in King's Landing have been laboring day and night, Your Grace. | ช่างทำธนูและช่างเหล็กมือเอก ของคิงส์แลนดิง สร้างมันทั้งวันทั้งคืน พะย่ะค่ะ |
Yeah, that's right, you was there. | หลังจากรับประทานอาหารเช้า ในแพดดิงตัน |
"to hear the announcement of the great Prince Humperdinck's bride-to-be." | ใครจะได้เป็นเจ้าสาวของเจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ผู้ยิ่งใหญ่ |
"Although the law of the land gave Humperdinck the right | ทั้งๆที่กฎหมายของเมืองให้สิทธิ์แก่เจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ |
There's no greater hunter than Prince Humperdinck. | ก็ไม่มีผู้ล่าใดยิ่งใหญ่เท่าเจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ |
"Buttercup and Humperdinck were married. | บัตเตอร์คัพและฮัมเปอร์ดิงค์เข้าพิธีแต่งงาน |
She doesn't marry Humperdinck. She marries Westley. | เธอไม่ได้แต่งกับฮัมเปอร์ดิงค์ แต่ว่าแต่งกับเวสต์ลีย์อะ |
See? Didn't I tell you she'd never marry that rotten Humperdinck? | ผมบอกปู่แล้วว่าเธอไม่ได้แต่งกับเจ้าเนื้อเปื่อยฮัมเปอร์ดิงค์ |
(NEIGHING) | เพื่อทำตามคำสั่งของเจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ |
Who gets Humperdinck? | ใครจัดการฮัมเปอร์ดิงค์ฮะ |
Who kills Prince Humperdinck? At the end? | ใครฆ่าเจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ ตอนจบน่ะฮะ |