Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast. | แน่นอนน้องสาว ฉันยังไม่มีข้อความที่ได้ขอให้คุณเข้าร่วม ผู้หญิงอื่น ๆ เซฟในห้องพักของ Maegor |
You have to understand, for a slave to push a highborn girl, that's death for the man, a terrible death. | เด็กทุกคนในวาแลนทิส ลงเล่นในแม่น้ำรอยน์วันนั้น ทั้งรวยและจน เราอยู่กันหมดทุกคน เปลือยกาย กรีดร้อง วิ่งแข่งกัน ไปที่เกาะเล็กๆ |
Some highborn fools call you Onion Knight and think they insult you. | น่าจะใส่ลงไปในเนื้อพายแล้วมั้ง ตอนนี้ ในเตา เตาอบอุ่นๆ |
Every time a highborn asks my name, it's trouble. | ชนชั้นสูงถามหาข้าทีไร มีแต่ปัญหา |
Now what is a pretty little highborn girl like you doing out here in the deep, dark woods, eh? | แล้วสาวน้อยลูกผู้ดีอย่างเจ้า มาทำอะไรในป่ามืดๆแบบนี้กันเล่า? |
In some places the highborn frown upon those of low birth. | บางที่ชนชั้นสูงเหยียดหยาดคนที่สายเลือดต้อยต่ำ |
Figured I wouldn't have to suck up to any highborn cunts here. | {\cHFFFFFF}คิดว่าคงไม่ต้องมาเจอกับพวกชนชั้นสูงเฮงซวยที่นี้ |
A highborn hostage, that's valuable. | {\cHFFFFFF}ตัวประกันชั้นสูง {\cHFFFFFF}นั่นน่ะมีค่า |
Now what is a pretty little highborn girl like you doing out here in the deep, dark woods, eh? | แล้วสาวน้อยสูงศักดิ์ หน้าตาสะสวยแบบเจ้า มาทำอะไรในป่าลึกมืดๆแบบนี้ หือ |
The highborn liked to cover their feet with my time and they paid well for the privilege. | พวกไฮโซชอบคลุมเท้าตัวเองด้วยเวลาของข้า แต่พวกมันก็จ่ายให้อย่างงามเป็นพิเศษ |
Is he just trying to create a faction of highborns? | หนูก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี... |
I'm not fighting for justice if I don't serve justice to murderers in my ranks, no matter how highborn. | ข้าจะต่อสู้เพื่อความยุติธรรมได้อย่างไร ถ้าข้าไม่ตัดสินคดีอย่างยุติธรรม ไม่ว่าจะเป็นฝีมือชนชั้นสูงแค่ไหน |