| I mean, it was all that "eins, zwei, drei" nonsense that got us all nervous in the first place. | ฉันหมายถึง ไอ้ " 1 2 3 " ปัญญาอ่อนนั้น ทำเราประสาทไปหมดแล้ว |
| Hey, did you just call me punk? | เฮ้ นายเรียกว่า ไอ้ งั้นเหรอ? |
| Get th-th-those bastards! | ไปจับ อะ... ไอ้ พวกสารเลว จับพวกมันเดี๋ยวนี้ |
| It's only a matter of time... before they realize these two aren't coming back. | พวกมันนึกว่า ไอ้ 2 คนนี้ยังไม่กลับ |
| The guy who bought Ga-ram the car was... a police officer, right? | ให้คนที่ซื้อรถให้ กา ราม น่ะเหรอ ไอ้ ตำรวจนั่นน่ะเหรอ? |
| Well, unfortunately, the "something goes wrong" part would most likely mean the ship exploding. | [กระแอม] จริงๆ แล้ว ไอ้ "อะไรผิดปกติ" เนี่ย มักจะหมายถึง ยานระเบิด |
| Get off of her, you perv! Daddy. | ออกไปห่างๆจากเธอ ไอ้ #%# พ่อ |
| Oh, God, don't start with that whole 12 steps thing. | โอ้ ดี อย่าเพิ่งเริ่ม ไอ้ 12 ขั้นตอนนั่นเลย |
| Is he referring to area fifty... | นี่กำลังพูดถึง ไอ้ แอเรีย 50 อะไรนั่นหรือเปล่า? |
| Look at this. Silly bastard left me a present last night. | ดูที่นี้ ไอ้ โง่ ทิ้งฉัน ปัจจุบันเมื่อ คืนที่ผ่าน |
| Spare me your "circle of life" crap. | ช่วยอย่าเอาฉันไปยุ่งกับ ไอ้ "วงจรชีวิต" บ้าๆ บอๆ ที |
| What... what is decoupage? | แล้ว.. ไอ้ เดคูพาจ นี่มันอะไรหรอ |
| Well, I think we'd rather rip you to ribbons, you soft -- | ฉันว่าเราฉีกนายเป็นชิ้นๆ จะดีกว่า ไอ้ - - |
| Then what? This...this... this trip through the past. | แล้วยังไงต่อ ไอ้ ไอ้การเดินทางสู่อดีต |
| Not the President of fucking Zambia. | ไม่ใช่กับ ไอ้ ปธน.ประเทศแซมเบีย |
| Not the President of the fucking Janitor's Union! | ไม่ใช่กับ ไอ้ ประธานสหภาพภารโรง |
| You..you ginger | ไอ้ ไอ้ หัวแดงงี่เง่า |
| Oh, my God. Isn't "this" over yet? | โอ พระเจ้า ไอ้ "เรื่องนี้" มันยังไม่จบอีกเหรอ? |
| Look, I-I know I'm just an intern, but I feel like "unexpected leather" | คือ ผมรู้ว่าผมเป็นแค่เด็กฝึกงาน แต่ผมรู้สึกว่า ไอ้ "เครื่องหนังที่ไม่มีใครคาดคิด" |
| I think you're fuckin' playin' me. | ฉันคิดว่าคุณ ไอ้ playin 'ฉัน. |
| Both. Fuckers couldn't decide. | ทั้งสองอย่าง ไอ้ *** มันตัดสินใจไม่ถูก |
| You-- you seriously think that this-- this whole "Once and for all in the Plaza" thing is so he can talk to me? | คุณ-คุณคิดจริงๆเหรอว่า ไอ้ - ไอ้ที่ว่า "อธิบายทุกอย่างในคราวเดียวในพลาซ่า" นั่น ก็คือให้เขาคุยกับผมเหรอ |
| No. Oh, no, no, no, no! | ไม่ ไอ้ ไม่นะ ไม่ ไม่, ไม่! |
| I don't know. | ฉันไม่รู้ \ ไอ้ ESU นั่น |
| ♪ The battle now victorious We foiled his papist theft ♪ | ศึกครั้งนี้เราชนะแล้ว ไอ้ โจรคาทอลิกแพ้หลุดลุ่ย |
| Goddam what I'm sayin' is, if the tax don't get you, the inflation will eat it all up. | ไอ้ ... จะเล่าอะไรให้ฟัง ถ้าไม่มีการเสียภาษี มันก็จะเกิดภาวะเงินเฟ้อ |
| The fuckin' huge vagina is in the border station now. | ไอ้ 'ช่องคลอดเป็นอย่างมาก ในสถานีชายแดนในขณะนี้ |
| What's a "slash fan"? | ไอ้ 'สาววาย' นี่มันคืออะไรน่ะ ? |
| Like what "lot of things"? | ไอ้ "หลายสิ่ง" ของแกน่ะ |
| "Fiery demonic" whatever? | ไอ้ "ห้วงอารมณ์เร่าร้อน" ที่ว่านั่นน่ะ ? |
| Your associate, this "pussylover". | ไอ้ "หอยหวาน" คนของนายเนี่ย |
| That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm. | ไอ้ "เรื่องกั้นรั้ว" นั่น ฉันเสียที่ดินไป 7 เอเคอร์ |
| "hang out." | ไอ่ "แฮงค์เอาท์" เนี่ย |
| Those two over there. | ไอ้ 2 คนที่อยู่ตรงนั้น |
| Friday at Five isn't a time, it's a painting. | ไอ้ 5 โมงเย็นวันศุกร์ นี่มันไม่ใช่เวลาในการนัดหมาย แต่มันเป็นชื่อของภาพวาดต่างหากล่ะ |
| So this's what sixty million dollars looks like | ไอ้ 60 ล้านดอลล่าร์นี่เหมือนอะไรน้า? |
| Fuckin' Marsellus knew it. And Antwan should've fuckin' better known better. | ไอ้ Marsellus รู้ว่ามัน และ Antwan ควรได้ไอ้ที่รู้จักกันดีดี |
| Matt, please. Please, Matt. Fuck her for me. | ไอ้ Matt ขอร้องนะ Matt นะ เย็ดเพื่อกรูนะ! |
| What is a penada anyway? | ไอ้ penada เนี่ยมันคืออะไร? |
| That punk that beat you a few days ago. I invited him to race in three weeks. | ไอ้ teng ที่เอาชนะแกไปวันก่อน / ชั้นชวนมันให้มาภายใน 3 อาทิตย์ |