| Well, obviously, you're a huge fan, but, you know, maybe there's something special about you in particular. | c.bg_transparentก็ เห็นชัด ๆ ว่าคุณเป็นแฟนตัวยง/c.bg_transparent c.bg_transparentแต่อาจจะมีบางอย่างพิเศษ/c.bg_transparent c.bg_transparentเกี่ยวกับคุณโดยเฉพาะ/c.bg_transparent |
| I forgive you. It´s clear you have woman problems. | เห็นชัด ๆ ว่าแกมีปัญหาเรื่องผู้หญิง |
| Obviously not. He came to you. | เห็นชัด ๆ ว่าไม่ เขาไปหาคุณ... |
| It's obvious, isn't it? We've got to play our way across the room. | เห็นชัด ๆ เราต้องเล่นหมากรุกข้ามห้องไป |
| Certainly don't need to hang out with your old man. | เห็นชัด ๆว่าไม่อยากสุงสิงกับ คนแก่ๆ อยู่แล้ว |
| Apparently the, uh, concussion caused a sub-cranial swelling. | เห็นชัด การสั่น เป็นผลจากสมองบวม |
| Clearly he was already committed to Theo. | เห็นชัด เขาคงตกอยู่ ใต้อำนาจของทีโอแล้ว |
| Obviously,you've got to get it out of committee before-- mr. Jane? | เห็นชัดๆ คุณต้องเอามันออกจาก คุณเจน |
| Obviously. You know that train model you just made? | เห็นชัดๆ คุณรู้ว่า รถไฟโมเดลที่คุณเพิ่งสร้างขึ้น? |
| Ah, well, apparently, great minds think alike. | เห็นชัดๆ ว่า พวกฉลาดคิดอะไรเหมือนๆ กัน |
| Obviously, this was some kind of freak fetish attack. | เห็นชัดๆ ว่านี่เป็นการทำร้ายโดยพวกลามก |
| You can see right off they're mating'. The buck deer is jumpin' the does. | เห็นชัดๆ ว่ามันกำลังผสมพันธุ์กัน กวางตัวผู้กำลังกระโดดขึ้นหลังกวางตัวเมีย |
| Clearly you don't, or you wouldn't call him every time you stub your toe, you petty, entitled little pie-- | เห็นชัดๆ ว่าไม่ ไม่งั้นคงไม่เรียกเขา ทุกคราที่เธอสะดุดหัวแม่เท้าตัวเอง เจ้าพวกชั้นต่ำที่ถูกเรียกขานว่า ไอ้พวก... |
| They think we're a total joke, those Applied Music kids. | เห็นชัดๆ เลยว่าพวกอันธพาลพวกนั้นตั้งใจจะแกล้งเรา เด็กแผนกดนตรีประยุกต์ |
| Well, you obviously did something to this... | เห็นชัดๆว่าคุณทำอะไรกับ... |
| Obviously, you're in some kind of trouble. Maybe we can help you. | เห็นชัดๆว่านายกำลังลำบาก บางที่เราอาจจะช่วยนายได้ |
| It's obvious they would be found out. | เห็นชัดๆว่าพวกเขาต้องถูกเปิดโปง |
| Well, they're brothers, obviously. | เห็นชัดๆว่าพวกเขาเป็นพี่น้องกัน |
| It was a mistake, obviously. | เห็นชัดๆว่ามันผิดพลาด |
| Something's obviously going on, and I'm here to protest my exclusion. | เห็นชัดๆว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น ฉันขอประท้วงการที่ถูกกีดกันออกไป |
| It's obvious she doesn't care about Angel. | เห็นชัดๆว่าหล่อนไม่ได้เลี้ยงดูแองเจิ้ล |
| Obviously you did something wrong. | เห็นชัดๆว่าเธอต้องทำอะไรผิด |
| It's that noticeable? | เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอ? |
| Am I that obvious? | เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอครับ |
| Obvious. You all work for the same person. | เห็นชัดจะตาย คุณทำงานทั้งหมดให้กับคนคนเดียว |
| Did you get a good look at it? Huh? | เห็นชัดรึยังเนี่ย เห็นกับตารึยัง |
| Clearly, not everything in joe tucker's reprogramming | เห็นชัดว่า การรีโปรแกรมโจ ทัคเกอร์ |
| Apparently, immortality is the one thing | เห็นชัดว่า ความตายเป็นสิ่งเดียว |
| She's-- you are obviously going through a lot. | เห็นชัดว่า คุณเจอมาเยอะแล้ว |
| Obviously Mr. Meade isn't doing it for you. | เห็นชัดว่า คุณเมนเด ไม่ถูกใจแม่ |
| Apparently, I'm a very wise person. | เห็นชัดว่า ฉันเป็นคนฉลาด |
| Clearly, fame isn't everything is it, Mr. Potter? | เห็นชัดว่า ชื่อเสียงไม่ช่วยอะไรเลย ใช่มั้ย คุณพอตเตอร์ |
| Someone obviously does. | เห็นชัดว่า ต้องมีคนรู้ |
| You obviously care for her. | เห็นชัดว่า นายเป็นห่วงเธอ |
| It's obvious I'm the one! | เห็นชัดว่า ผมคือบุคคลแนวนั้น |
| Apparently, it also works the other way round. | เห็นชัดว่า มันมีผลกลับกันด้วย |
| I thought I'd gotten rid of all the pictures of Wanda. | เห็นชัดว่า ยังเหลืออีกรูปนึง ฉันจะไม่พูดเรื่องนี้อีก |
| Apparently, he's growing impatient in our driveway. Turn that off. | เห็นชัดว่า เขากำลังร้อนใจ |
| Clearly,the boy was underage. | เห็นชัดว่า เด็กนั่นยังเป็นผู้เยาวน์ |
| Apparently, she was on meet the press. | เห็นชัดว่า เธอกำลังออกสื่ออยู่ |