| In the fell clutch of circumstance | และยังหยัดยืนไม่หม่นหมอง.. ไปตามสถานการณ์ |
| I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of... | ผมฝันว่าวันหนึ่ง ประเทศนี้จะหยัดยืนขึ้นและจรรโลงความหมายที่แท้จริงของ... |
| * You'll still get rowdy with the girls and boys * * 'Cause it's time for you to take a stand * | # เพราะมันคือเวลา ที่นายต้องหยัดยืน # |
| No one will be impoverished, and the Chinese people can stand tall in the East. | ชนชาวจีนจะหยัดยืน ในโลกตะวันออกอย่างภาคภูมิ นี่ล่ะคือความหมายของการปฏิวัติ |
| ♪ ♪ Stand, you're gonna run again ♪ ♪ Don't give up, you're gonna see tomorrow ♪ ♪ That you'll be on your feet again ♪ | #ลุกขึ้น# #เธอจะต้องก้าวต่อไป# #อย่ายอมแพ้ แล้วเธอจะเห็นวันพรุ่งนี้# #ที่เธอจะหยัดยืนได้ด้วยเท้าของเธออีกครั้ง# |
| ♪ We lay under the misty mountains cold ♪ | พาเราก้าวไปหยัดยืนบนความสูงนั้น |
| O Lord, who could stand? | ผู้ใดกันเล่าจะหยัดยืนได้ |
| I'll be standing right here when you're done. Oh, oh... | แต่ฉันจะยังหยัดยืน ไม่ไปไหน |