One clear, sane statement about why we're building Freedom Road. | {\cHFFFFFF}หนึ่งที่ชัดเจนเกี่ยวกับคำสั่งสติ เหตุผลที่เรากำลังสร้างถนนอิสรภาพ |
When they built those roads, they didn't think about drainage, so we had to take a special jeep up to the main road. | ตอนพวกเขาสร้างถนนพวกนั้น ไม่ได้คิดถึงการระบายน้ำ เราเลยต้องขับรถจี๊ปพิเศษไปที่ถนนใหญ่ |
I've been pounding the pavement since I've been back. | ตอนกลับมา ฉันได้งานกรรมกรสร้างถนน. |
Let's let somebody else build the roads that we can drive these automobiles on. | ปล่อยให้คนอื่นสร้างถนน ให้เราได้ขับรถยนต์ |
We can't starting construction, because we haven't been able to get the road permit. | เราเริ่มสร้างยังไม่ได้ เพราะ เรายังไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างถนน |
If the road permit doesn't come soon, matters will get difficult here. | ถ้ายังไม่ได้ใบอนุญาตสร้างถนนในไม่ช้า เรื่องมันจะยุ่ง |
They want to run a highway through my timber. 200 acres. | พวกเขาจะสร้างถนนไฮเวย์ ผ่านเหมืองป่าไม้ของฉัน200 เอเคอร์ |
If it's residential, county can't run a highway. | ถ้าเป็นที่อยู่อาศัย เขตไม่สามารถสร้างถนนไฮเวย์ได้ |
There's no highway. | ทีดินตรงนั้นไม่มีการสร้างถนนไฮเวย์ |
This here is Jason Stackhouse from down the road of peace in Bon Temps. | นี่ เจสัน สแต็กเฮาส์ ผู้สร้างถนนแห่งสันติ |
Doing construction up ahead. | ข้างหน้ามีการก่อสร้างถนน |
First, we have to establish the concept of a Republic. | เราจำเป็นต้องจัดสร้าง หลักการของสาธารณรัฐ มันก็เหมือนกับการสร้างถนน ในป่ารกชัฏนั่นแหละ |
He'll even do the road work for you. Mozzie? | เขาพร้อมที่จะสร้างถนนให้คุณเลยหละ มอสซี่หละสิ? |
Therefore, we will build roads in the Jeju fields. | ดังนั้นพวกเราต้องสร้างถนนในทุ่งเกาะเชจูให้ได้ครับ |
We supply the armies, we build the roads, we employ the nation. | เราจัดหากองทัพ, เราสร้างถนน เราจ้างประเทศ |