| Come on, Stu. It's killing him. | หยวนน่า สตู เขาเสียใจน่ะ |
| Don't worry, Stu. I will stand up for you no matter what. | อย่าคิดมาก สตู ฉันอยู่ข้างแกนะ |
| Are you really being serious, Stu? You're inviting me? | แกจริงใจใช่มั้ย สตู เชิญฉันไปงานแต่ง |
| You know, I gotta hand it to you, Stu. This place is paradise. | ฉันยกนิ้วให้แก สตู ที่นี่เหมือนสวรรค์ |
| Stu, shut up. Stu, shut up! | สตู อย่าร้อง สตู อย่าร้อง |
| Don't be sad. Stu, you love it. | ไม่ต้องเศร้า สตู คุณรักมัน |
| Yeah, that's because it melted, Stu. The fucking power's out. | ใช่ น้ำแข็งละลาย สตู ไฟมันดับ |
| Sorry, Stu. My bad. | โทษที สตู เลี้ยวแรงไป |
| He was always talking to Barry about their problems. | - สตู เพียซ เขามักพูดคุยกับแบรรี่เสมอเรื่อง ปัญหาของพวกเขา |
| Annie said Stu was compiling a list of troubled people. | แอนนี่ บอกว่า สตู ได้รวบรายชื่อ คนที่มีปัญหา |
| Maybe Stu hates himself so much he wants to kill people like him. | บางที สตู เกลียดตัวเองอย่างมาก |
| This guy, Stu, who is he to you? | คนนั้นหน่ะ สตู เขาเป็นอะไรกับคุณ |
| It would help if you called me "Stu Redman." | จะช่วยได้มากเลยถ้าเรียกฉัน สตู เรดแมน |
| Stu? Stu, what happened? | สตู Stu เกิดอะไรขึ้น |
| Stu, am I gonna be okay? You're a doctor. | สตู ฉันจะเป็นไรมั้ย แกเป็นหมอ |
| Stu, I got some bad news. | สตู ฉันมีข่าวร้ายบอก |
| Stu, Doug's fine! He's at the resort. | สตู ดั๊กปลอดภัย อยู่ที่รีสอร์ท |
| Stu... this isn't the way to honor your daughter's memory. | สตู นี่ไม่ใช่ทางเลือกนะ ลองนึกถึงลูกสาวคุณ |
| Stu, ready to grab vest? | สตู พร้อมจะดึงเสื้อมันยัง |
| Stu, come here. No, look at it. | สตู มานี่ มาดูฉันก่อน |
| Stu, come on, get up. We got a situation. | สตู ลุกขึ้น เรามีปัญหาแล้ว |
| Stu, forget it. The guy's worthless. | สตู อย่าเลย เขาช่วยไม่ได้หรอก |
| Stu, Mr. Chow can't whistle. Signal monkey. | สตู เฉาเป่าไม่ออก เรียกจ๋อมาซิ |
| Stu. We made it. We're gonna live. | สตู เราทำได้ เราจะอยู่ได้ |
| Stu, get back in the car right now! | สตู เอาหัวกลับเข้ามาเดี๋ยวนี้ |
| Stu, do you want this or not? | สตู แกอยากแต่งงานรึเปล่า |
| Stu, you're gonna freak out, but it's gonna be okay. | สตู แกเม้งแตกแน่ แต่มันไม่มีอะไร |
| Come on. Don't you think you're overreacting? | สตู แกเยอะไปมั้ยเนี่ย |
| Voilà! Muqueca de camarão. | สตูกุ้ง เดอ คามาราโอ |
| Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Toho present | สตูดิโอ จิบลิ , นิปปอนเทเลเวิสชั่น เนทเวิร์ก , เดนซึ ,ฮากุโฮโด \ DYMP, วอลดีสนีย์ เจแปน, มิซูบิชิ และ โทโฮ ภูมิใจเสนอ |
| Studio Wheel of fortune! | สตูดิโอ: เล่นเกมกงล้อมหาสมบัติ! |
| This studio's going to be sold | สตูดิโอกำลังจะถูกขาย |
| Georgie's studio's halfway to Oaktown. | สตูดิโอของจอร์จี้ อยู่ครึ่งทางไปโอคทาว |
| Okay. Her studio's down the street, and we'll be right back. | สตูดิโอของเธออยู่แถวนี้เอง เดี๋ยวฉันกลับมา |
| A Studio Ghibli Film | สตูดิโอจิบลิ ภาพยนตร์ |
| Studio got wasted, film got banned! | สตูดิโอที่ใช้ประโยชน์ไม่ได้, หนังถูกแบน! |
| And I'll know if you bring anyone along. | สตูดิโอบัลเลต์เก่าเป็นไง? |
| It's almost like the studio couldn't afford another X-Man. | สตูดิโอไม่มีตังค์จ้าง นักแสดงเอ็กซ์เมนอื่นสินะ |
| Ratatouille. It's french. It's in the book. | สตูผัก(Ratatouille) เป็นภาษาฝรังเศส มันอยู่ในหนังสือ |
| John Winchester's famous cure-all kitchen-sink stew. | สตูรักษาทุกโรคอันเลื่องชื่อของดีน วินเชสเตอร์ |